ويكيبيديا

    "pour le fnuap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • بالنسبة للصندوق
        
    • على الصندوق
        
    • في صندوق السكان
        
    • فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • أجل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • بالنسبة إلى الصندوق
        
    • المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • المخصصة لصندوق السكان
        
    • بالنسبة لصندوق السكان وهما
        
    • بالنسبة لمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعني
        
    • تكون بالنسبة لصندوق السكان
        
    • وبالنسبة لصندوق السكان
        
    • وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    pour le FNUAP, il s'agit de la plus haute priorité. UN ويعد ذلك بمثابة الأولوية الرئيسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Comité des États-Unis pour le FNUAP UN لجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le Directeur exécutif adjoint a indiqué que la troisième session ordinaire de 2000 avait sans aucun doute fait date pour le FNUAP. UN 249 - ولاحظ أن الدورة العادية الثالثة لعام 2000 كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Cela concernait l'importation de biens d'une valeur d'environ 4 millions de dollars, mais n'avait pas entraîné de pertes financières pour le FNUAP. UN وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق.
    Le même problème se poserait pour le FNUAP une fois que son plan de financement pluriannuel serait adopté. UN وينطبق الأمر نفسه على الصندوق بمجرد اعتماد إطار التمويل المتعدد السنوات التابع له.
    Le Directeur exécutif adjoint a indiqué que la troisième session ordinaire de 2000 avait sans aucun doute fait date pour le FNUAP. UN 249 - ولاحظ أن الدورة العادية الثالثة لعام 2000 كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'année 2001 a été une année de continuité et de changement pour le FNUAP. UN 1 - كان عام 2001 عام استمرار وتغيير بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'exécution des projets pour le FNUAP s'est également poursuivie en 2003. UN وتواصل كذلك في عام 2003 تنفيذ المشاريع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Comité des États-Unis pour le FNUAP UN لجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Engagements de financement pour le FNUAP UN التزامات التمويل لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    La Directrice exécutive a noté que l'an 2000 s'annonçait difficile pour le FNUAP. UN 138 - ولاحظت المديرة التنفيذية أن عام 2000 يمثل تحديا لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    29. La Directrice exécutive a fait remarquer que l'année à venir serait une année intéressante mais très difficile pour le FNUAP. UN 29 - ولاحظت المديرة التنفيذية أن العام المقبل سيكون مثيرا بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان ولكنه سيتطلب منه الكثير.
    Cela concernait l'importation de biens d'une valeur d'environ 4 millions de dollars, mais n'avait pas entraîné de pertes financières pour le FNUAP. UN وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق.
    Le Directeur a noté que 1999 avait été une année exceptionnellement chargée pour le FNUAP. UN وأشار المدير إلى أن عام 1999 كان عاما مزدحما بصورة غير عادية بالنسبة للصندوق.
    Le Comité a estimé qu'il s'agissait là d'une grave déficience, qui pourrait conduire à des pratiques frauduleuses et à des pertes potentielles pour le FNUAP. UN ورأي المجلس أن ذلك يمثل نقطة ضعف خطيرة يمكن أن تؤدي إلى الغش وتنطوي على احتمال وقوع خسارة على الصندوق.
    Les éléments clefs des décisions, recommandations et conclusions du CCP qui ont des incidences pour le FNUAP ont trait aux questions suivantes : UN وتضمنت العناصر الرئيسية المدرجة في قرارات مجلس تنسيق البرنامج وتوصياته واستنتاجاته التي تترتب عليها آثار في صندوق السكان عناصر متصلة بما يلي:
    pour le FNUAP UN فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Il étudiait toutes les possibilités de mobilisation des ressources et le Comité des États-Unis pour le FNUAP recherchait des fonds, notamment par le biais d'Internet. UN وأوضح أن الصندوق يستكشف جميع السبل التماسا للموارد، وأن اللجنة الأمريكية من أجل صندوق الأمم المتحدة للسكان تسعى إلى توفير الموارد بطرق من بينها التسوق عن طريق الشبكة العالمية.
    Les incidences financières de cette variante s'élèveraient pour le FNUAP à 2,2 millions de dollars de frais d'installation avec des augmentations probables de loyer durant l'exercice biennal 2000-2001. UN وتتمثل اﻵثار المالية المترتبة على هذا السيناريو بالنسبة إلى الصندوق في مبلغ ٢,٢ مليون دولار لتكاليف رأس المال، إضافة إلى الزيادات المتوقعة في تكاليف اﻹيجار خلال فترة السنتين.
    La Directrice exécutive a indiqué qu'en ce qui concerne un ensemble commun de règlements financiers et de règles de gestion financière pour le FNUAP et le PNUD, les deux organisations se pencheraient sur la question et qu'elle avait déjà écrit à l'Administrateur à ce sujet. UN 148- وفيما يتعلق بمجموعة مواد النظام المالي والقواعد المالية المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صرحت بأن المنظمتين ستنظران في المسألة، وأنها كتبت بالفعل إلى مدير البرنامج في هذا الصدد.
    Engagements de financement pour le FNUAP Débat consacré à l'UNOPS UN التزامات التمويل المقدَّم إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le Président a souligné l'importance que revêtait la question des modalités de financement du PNUD et du FNUAP, qui serait examinée à la présente session pour le PNUD et à la deuxième session ordinaire pour le FNUAP. UN وشدد على أهمية مسألة طرائق التمويل، التي سيجري بحثها في الدورة الحالية المخصصة للبرنامج اﻹنمائي، وفي الدورة العادية الثانية المخصصة لصندوق السكان.
    34. La Directrice exécutive a conclu en mentionnant deux événements d'une importance particulière pour le FNUAP : l'arrivée de la six milliardième personne sur la planète et le trentième anniversaire du FNUAP en octobre 1999. UN 34 - واختتمت المديرة التنفيذية بيانها بالتنويه بحدثين بارزين لهما أهمية خاصة بالنسبة لصندوق السكان وهما: ولادة الشخص الذي يصل به عدد سكان الأرض إلى ستة بلايين نسمة والذكرى السنوية الثلاثون لإنشاء الصندوق، وسيحدث كلاهما في وقت ما من شهر تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Elle a néanmoins souligné que, la République dominicaine n'étant plus un pays prioritaire pour le FNUAP, il n'était pas possible de faire face aux problèmes graves que rencontraient d'importants segments de la population, d'autant plus que le Gouvernement allait devoir réduire les dépenses sociales du fait de la mauvaise conjoncture économique. UN بيد أنه أشار إلى أن الحقيقة المتمثلة في أن الجمهورية الدومينيكية لم تعد من البلدان التي تحظى باﻷولوية بالنسبة لمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعني أنه سيتعذر معالجة المشاكل الخطيرة التي تواجهها قطاعات كبرى من السكان، وخاصة نظرا ﻷن على الحكومة أن تخفض النفقات الاجتماعية في مواجهة الظروف الاقتصادية الصعبة.
    Notant que le Conseil avait adopté trois décisions importantes concernant l'activité du Fonds, elle a souligné qu'il importait que le Conseil d'administration s'occupe davantage des questions de financement. Elle a ajouté que le mécanisme consultatif mis en place avait été très bénéfique pour le FNUAP. UN وفي معرض ملاحظتها أن المجلس قد اتخذ ثلاثة مقررات هامة تتصل بأعمال الصندوق، فقد أكدت على أن من المهم بالنسبة للمجلس التنفيذي أن يشارك بصورة أوثق في مسائل التمويل، مضيفة أن العملية الاستشارية كانت من أنجع ما تكون بالنسبة لصندوق السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد