ويكيبيديا

    "pour le fonds de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لصندوق رأس المال
        
    • على صندوق
        
    • لدى صندوق
        
    • لصالح صندوق
        
    • مستوى صندوق
        
    • في صندوق رأس
        
    • أجل صندوق
        
    • المتاحة لصندوق
        
    • لصندوق احتياطي
        
    • دولار كأموال
        
    Les ressources fournies pour le Fonds de roulement devaient être appelées avances et non contributions. UN فينبغي الإشارة إلى الأموال المقدّمة لصندوق رأس المال المتداول كسلف، لا كمساهمات.
    L'annexe I au présent rapport récapitule les ressources nécessaires pour l'Autorité en 1998 et le montant proposé pour le Fonds de roulement. UN ويورد المرفق اﻷول ملخصا لمجموع احتياجات السلطة من الموارد في عام ١٩٩٨ والمستوى المقترح لصندوق رأس المال المتداول.
    Le Comité estime néanmoins que cette rubrique doit aussi apparaître distinctement pour le Fonds de dons à des fins spéciales, ces dons étant expressément affectés à des programmes de formation. UN إلا أن المجلس يرى أنه ينبغي تطبيق مثل هذا التصنيف أيضا على صندوق المنح للأغراض الخاصة نظرا لأن هذه المنح تخصص تحديدا لبرامج التدريب.
    a) Fasse appliquer des règles rigoureuses et transparentes de gestion des projets pour le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, et organise des réunions annuelles d'information ouvertes à tous les États Membres et à toutes les organisations qui participent directement aux projets financés par le Fonds; UN )أ( أن يعمد إلى كفالة وجود قواعد صارمة وشفافة لدى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ﻹدارة المشاريع ووضع الترتيبات لعقد اجتماعات إعلامية سنوية مفتوحة لكل الدول اﻷعضاء والمنظمات المشتركة مباشرة في المشاريع التي يدعمها الصندوق؛
    pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme pour 2006 UN التبرعات المعلنة لعام 2006 لصالح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Par sa résolution 57/280, l'Assemblée générale avait approuvé pour le Fonds de réserve un montant de 21,6 millions de dollars. UN وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها 57/280 على مستوى صندوق الطوارئ المحدد بمبلغ 21.6 مليون دولار.
    L'augmentation observée pour le Fonds de roulement est imputable au relèvement du montant du Fonds, qui est passé de 100 à 150 millions de dollars. UN وترجع الزيادة في صندوق رأس المال المتداول إلى الزيادة في المستوى العام للصندوق حيث ارتفع من 100 مليون دولار إلى 150 مليون دولار.
    La Commission a adopté le nouveau montant recommandé pour le Fonds de roulement, soit 560 000 dollars (ISBA/16/FC/4). UN 6 - أقرَّت اللجنة التوصية الواردة في الوثيقة ISBA/16/FC/4 بمبلغ 000 560 دولار كمستوى جديد لصندوق رأس المال المتداول.
    2. Approuve un montant de 4,6 millions d'euros pour le Fonds de roulement et autorise le Greffier à prélever des avances sur ce Fonds conformément aux dispositions pertinentes du règlement financier. UN 2 - توافق على مستوى 000 600 4 يورو لصندوق رأس المال المتداول وتأذن للمسجل أن يقدم سُلفا من الصندوق وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي.
    2. Approuve un montant de 4,6 millions d'euros pour le Fonds de roulement et autorise le Greffier à prélever des avances sur ce Fonds conformément aux dispositions pertinentes du règlement financier. UN 2 - توافق على مستوى 000 600 4 يورو لصندوق رأس المال المتداول وتأذن للمسجل أن يقدم سُلفا من الصندوق وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي.
    d) Des avances pour le Fonds de roulement du Tribunal s'élevant à 50 000 dollars. UN (د) سُلَف لصندوق رأس المال المتداول بمبلغ 000 50 دولار.
    Conformément à la décision déjà prise en 1998 ISBA/3/A/9. , 196 000 dollars de plus sont nécessaires pour le Fonds de roulement. UN ووفقا للمقرر الذي سبق اتخاذه في عام ١٩٩٨)٥(، من المطلوب توفير مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٩٦ دولار لصندوق رأس المال المتداول.
    Aucun crédit n'a été ouvert pour le Fonds de roulement. UN ولم تخصص اعتمادات لصندوق رأس المال المتداول للمحكمة(6).
    1. Prend note du document de séance sur l'utilité d'un système de financement partiel pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (DP/1997/CRP.5), établi en application de sa décision 96/43; UN إن المجلس التنفيذي ١ - يحيط علما بورقة قاعة الاجتماع المتعلقة بقابلية تطبيق نظام التمويل الجزئي على صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة (DP/1997/CRP.5) المقدمة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٤٣؛
    Cela vaut particulièrement pour le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique qui, aux termes de la résolution 6/17 du Conseil des droits de l'homme, a vocation à être une source d'assistance tant technique que financière. UN وينبغي أن ينطبق ذلك بالأخص على صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية، الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 6/17 صراحةً ليصبح مصدراً للمساعدة المالية والتقنية على حد سواء.
    1. Prend note du document de séance sur l'utilité d'un système de financement partiel pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (DP/1997/CRP.5), établi en application de sa décision 96/43; UN ١ - يحيط علما بورقة غرفة الاجتماعات المتعلقة بقابلية تطبيق نظام التمويل الجزئي على صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة (DP/1997/CRP.5) والمقدمة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٤٣؛
    a) Fasse appliquer des règles rigoureuses et transparentes de gestion des projets pour le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, et organise des réunions annuelles d'information ouvertes à tous les Etats Membres et à toutes les organisations qui participent directement aux projets financés par le Fonds; UN )أ( أن يعمد الى كفالة وجود قواعد صارمة وشفافة لدى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ﻹدارة المشاريع ووضع الترتيبات لعقد اجتماعات إعلامية سنوية مفتوحة لكل الدول اﻷعضاء والمنظمات المشتركة مباشرة في المشاريع التي يدعمها الصندوق؛
    Les versements doivent être libellés à l’ordre de l’Organisation des Nations Unies et les chèques doivent porter la mention «pour le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d’esclavage, compte SH». UN ٣٠ - ويرجى التأكد من أن تكون المدفوعات ﻷمر " اﻷمم المتحدة " وأن يتضمن الشيك عبارة " لصالح صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة، الحساب SH " .
    Si à ce stade, aucune décision formelle n'avait encore été prise en ce qui concerne les incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées en question, des suggestions avaient cependant été avancées, pour faire en sorte que le montant global des dépenses reste dans les limites fixées pour le Fonds de réserve. UN وفي حين أنه عند تلك النقطة لم يكن قد اتخذ أي إجراء رسمي بعد فيما يتعلق بالموافقة على الآثار المحددة المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، قُدمت اقتراحات للنظر فيها، بأن يكون المستوى الكلي للنفقات في حدود مستوى صندوق الطوارئ.
    En 2011, les intérêts créditeurs étaient de 1,5 million de dollars, dont 1,2 million de dollars pour le Fonds de roulement et de garantie, et 0,3 million pour le Fonds de financement du régime d'assurance maladie. UN وفي عام 2011، بلغت إيرادات الفوائد 1.5 مليون دولار، سجل منها 1.2 مليون دولار في صندوق رأس المال المتداول والضمان و 0.3 مليون دولار في خطة التأمين الطبي.
    5. La Conférence note toutefois qu'il y a eu un écart croissant entre les montants approuvés pour le Fonds de coopération technique et les montants effectivement versés. UN 5 - يلاحظ المؤتمر، مع ذلك، أن ثمة فجوة تتزايد بين الأرقام المستهدفة المتفق عليها من أجل صندوق التعاون التقني وبين المدفوعات الفعلية.
    À la fin de 2008, le montant total des liquidités disponibles pour le Fonds de financement du programme annuel s'élevait à 140,3 millions de dollars, contre 149,7 millions à fin 2007; la liquidité du Fonds avait donc légèrement baissé. UN 13 - في نهاية عام 2008، بلغ مجموع المبالغ النقدية المتاحة لصندوق البرامج السنوية 140.3 مليون دولار مقابل 149.7 مليون دولار في عام 2007، مما يعكس انخفاضا ضئيلا في سيولة صندوق البرامج السنوية.
    c) Deux annuités (200 000 dollars chacune) pour le Fonds de réserve - responsabilité au titre du plan d'auto-assurance, conformément à la résolution 41/210 de l'Assemblée général UN (ج) قسطان سنويان (قيمة كل منهما 000 200 دولار) لصندوق احتياطي المسؤولية المنشأ في إطار خطة التأمين الذاتي وفقا لقرار الجمعية العامة 41/210
    La Réunion a également approuvé un montant de 987 900 dollars pour le Fonds de réserve qui sera utilisé si des affaires sont portées devant le Tribunal en 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق الاجتماع أيضا على مبلع 900 987 دولار كأموال للطوارئ تستخدم في حالة عرض قضايا عليها في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد