ويكيبيديا

    "pour le kosovo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكوسوفو
        
    • في كوسوفو
        
    • المتعلقة بكوسوفو
        
    • أجل كوسوفو
        
    • بشأن كوسوفو
        
    • الخاصة بكوسوفو
        
    • المعني بكوسوفو
        
    • يتعلق بكوسوفو
        
    • لصالح كوسوفو
        
    • في حالة كوسوفو
        
    • قبل المركز
        
    • عن كوسوفو
        
    • الخاص بكوسوفو
        
    Globalement, une solution pacifique durable des problèmes des Balkans est inconcevable sans une solution équitable et équilibrée pour le Kosovo et pour les minorités dans d'autres régions. UN ففي نهاية المطاف، لا يمكن تصور حل سلمي دائم لمشكلة البلقان دون حل عادل ومنصف لكوسوفو واﻷقليات في المناطق اﻷخرى.
    Il s'agit d'un événement très important pour le Kosovo, la Serbie, les Balkans occidentaux, une Europe unie et l'ONU. UN وكان ذلك حدثا هاما لكوسوفو وصربيا وغرب البلقان، ولأوروبا الموحدة والأمم المتحدة.
    Mon Représentant pour le Kosovo considère le retour des minorités comme un objectif prioritaire pour 2002. UN ولقد جعل ممثلي لكوسوفو أولوية عودة الأقليات من بين الأهداف ذات الأولوية في عام 2002.
    Il se concerte également avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Kosovo. UN وكما ينسق المبعوث الخاص مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    L'équipe des Nations Unies pour le Kosovo a demandé à l'UNODC de participer au plan de développement commun. UN وطلب فريق الأمم المتحدة في كوسوفو من المكتب أن يسهم في خطة التنمية المشتركة.
    Les acteurs politiques, en particulier ceux qui se trouvent au Kosovo, demeurent véritablement résolus à appliquer les Normes pour le Kosovo. UN وستظل الأطراف السياسية الفاعلة، ولا سيما تلك التي في كوسوفو، ملتزمة التزاما حقيقيا بتنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو.
    Pour 2002, le montant total des budgets alloués aux programmes du HCR dans la sous-région s'élevait à environ 87 millions de dollars, dont la moitié pour le Kosovo. UN ففي عام 2002، بلغ مجموع ميزانيات برامج المفوضية المخصصة للمنطقة الفرعية نحو 87 مليون دولار، خُصص نصفها من أجل كوسوفو.
    10 mai 2011: Demande de réunion du Rapporteur spécial avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Kosovo. UN 10 أيار/مايو 2011: طلبت المقررة الخاصة عقد اجتماع مع الممثل الخاص للأمين العام بشأن كوسوفو.
    Évaluation technique des progrès de l'application des normes définies pour le Kosovo UN تقييم فني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو
    Enfin, Milosevic est-il prêt à participer à la mise en place d'un cadre politique pour le Kosovo sur la base des accords de Rambouillet? UN أخيرا، هل ميلوسوفيتش على استعداد للمشاركة في وضع إطار سياسي لكوسوفو على أساس اتفاقات رامبوييه؟
    :: Nomination et formation de 14 procureurs locaux pour le Bureau du Procureur spécial pour le Kosovo UN :: تعيين وتدريب 14 مدعيا عاما محليا للعمل في مكتب المدعي الخاص لكوسوفو
    Tant que ces mesures n'auront pas été prises, tant qu'on n'aura pas réussi à contenir les extrémistes, il est absurde d'évoquer la définition d'un statut politique pour le Kosovo. UN وإلى حين اتخاذ هذا الإجراء، وإلى أن يوقَف المتطرفون عند حدهم، لن يكون من المفيد الحديث عن تحديد المركز السياسي لكوسوفو.
    Plusieurs participants ont fait état de la nécessité pour le Kosovo d'avoir accès aux prêts des institutions financières internationales compte tenu de la baisse des fonds fournis par les donateurs. UN وأثار عدة مشتركين ضرورة فتح باب الاقتراض لكوسوفو من المؤسسات المالية الدولية في ضوء تناقص الأموال الواردة من المانحين.
    L'intégration européenne est vitale pour le Kosovo et pour la région. UN فالاندماج الأوروبي مسألة حيوية بالنسبة لكوسوفو والمنطقة أيضا.
    Mais ne nous y trompons pas : c'est un enjeu pour le Kosovo dans son ensemble, et pas seulement pour une minorité. UN ولكن يجب ألا نخدع أنفسنا: فهذا تحد لكوسوفو برمتها، وليس لأقلية واحدة فحسب.
    De fait, nous n'envisageons pas de solution efficace et viable pour le Kosovo qui ne soit pas fondée sur un dialogue véritable et un compromis entre toutes les parties concernées. UN والواقع أننا لا يمكننا أن نتصور حلا فعالا وحيويا لكوسوفو لا يكون قائما على حوار حقيقي وحل وسط بين المعنيين.
    L'Argentine est convaincue qu'il ne saurait y avoir d'avenir prospère et pacifique pour le Kosovo sans un respect complet de la diversité de son peuple. UN وتؤكد الأرجنتين أنه لن يتحقق مستقبل مزدهر سلمي لكوسوفو من دون احترام تنوع سكانها.
    Mission d’administration intérimaire des Nations Unies pour le Kosovo UN الموضوع بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو
    Mission d’administration intérimaire des Nations Unies pour le Kosovo UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة المؤقتة في كوسوفو
    Mission d’administration intérimaire des Nations Unies pour le Kosovo UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة المؤقتة في كوسوفو
    Les acteurs politiques, y compris ceux du Kosovo, demeureront véritablement résolus à appliquer les Normes pour le Kosovo. UN وتظل الأطراف الفاعلة السياسية، بما فيها تلك التي في كوسوفو، ملتزمة التزاما فعليا بتنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو.
    Cette stratégie est étroitement coordonnée avec le Centre de coordination de la République fédérale de Yougoslavie/Serbie pour le Kosovo. UN ويجرى تنسيق هذه الاستراتيجية بشكل وثيق مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية/المركز الصربي للتنسيق من أجل كوسوفو.
    La République fédérale de Yougoslavie ayant refusé de signer le projet d'accord de paix pour le Kosovo, l'OTAN a commencé sa campagne de frappes aériennes le 24 mars et le Gouvernement yougoslave a déclaré l'état de guerre. UN وعلى إثر رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية توقيع مشروع اتفاق السلام بشأن كوسوفو شنت منظمة حلف شمال اﻷطلسي حملتها ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأعلنت حكومة يوغوسلافيا حالة الحرب.
    Évaluation technique des progrès accomplis dans l'application des normes pour le Kosovo UN التقييم الفني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو
    Dans ce processus, le Groupe de contact pour le Kosovo a un rôle important à jouer. UN وإن على فريق الاتصال المعني بكوسوفو أن يضطلع بدور هام في هذه العملية.
    La question ne se pose pas seulement pour le Kosovo; il s'agit d'une épreuve de vérité pour déterminer la manière dont on réglera les problèmes dans le monde dans les décennies à venir. UN والأمر لا يتعلق بكوسوفو وحدها؛ بل إنه اختبار مصداقية للكيفية التي سيجري بها التصدي للمشاكل في العالم في العقود المقبلة.
    :: Révision, amendement et conclusion de 2 accords de libre-échange et de 50 mémorandums d'accord et d'accords pour le Kosovo avec les gouvernements, les donateurs et les institutions financières internationales UN :: استعراض وتعديل وإبرام اتفاقين للتجارة الحرة و 50 مذكرة تفاهم واتفاق لصالح كوسوفو مع الحكومات والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية
    Les recommandations de ces réunions sont ensuite portées à la connaissance des membres du Comité, des autorités politiques et des médias, comme cela a été le cas pour le Kosovo. UN ويمكن بعد ذلك تعميم توصيات تلك الاجتماعات على أعضاء اللجنة الدائمة ومسؤولي الحكومات ووسائط اﻹعلام. وقد حصل هذا في حالة كوسوفو.
    Le Conseil réaffirme qu'il soutient pleinement la politique des " normes avant le statut " qui a été élaborée pour le Kosovo et qu'il a approuvée par sa résolution 1244 (1999). UN " ويعيد مجلس الأمن التأكيد على دعمه التام لسياسة " المعايير قبل المركز " ، التي رسمت من أجل كوسوفو، والتي أقرّها هذا المجلس تطبيقا لقراره 1244 (1999).
    Initialement mis en accusation pour le Kosovo dans l'affaire n° IT-99-37. Initialement mis en accusation pour la Croatie le 08/10/01 et pour la Bosnie le 22/11/01. UN اتهم مبدئيا عن كوسوفو كجزء من القضية رقم IT-99-37؛ اتهم مبدئيا عن كرواتيا في في 08/10/01؛ اتهم مبدئيا عن البوسنة في 22/11/01.
    chargée de traiter les accusations de corruption sera établie au sein du Bureau du Procureur spécial pour le Kosovo UN وسينشأ ضمن مكتب المدعي العام الخاص بكوسوفو قسم يتولى معالجة الادعاءات المتعلقة بالفساد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد