L'insuffisance des ressources pour le logement et le développement urbain est particulièrement préoccupante. | UN | والأمر الذي يسبب قلقاً خاصاً هو نقص الموارد اللازمة للإسكان والتنمية الحضرية. |
La déclaration finale a mis en relief la diminution des ressources disponibles pour le logement et le développement urbain à cause de la crise économique actuelle. | UN | وسلّط البيان الختامي الضوء على تضاؤل الموارد المتاحة للإسكان والتنمية الحضرية نتيجة للأزمة الاقتصادية الراهنة. |
On estime à 15 millions de dollars la somme versée pour financer les activités de construction de l'Agence gouvernementale pour le logement. | UN | وخصص مبلغ مقدر بنحو 15 مليون دولار لتمويل جهود التشييد التي تبذلها هيئة برمودا للإسكان. |
Il lui a aussi recommandé d'accélérer la mise en œuvre du Plan national pour le logement des Roms adopté en 2009. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بالإسراع في تنفيذ الخطة الوطنية لإسكان الروما التي اعتمدت في عام 2009. |
Le HCR s'est attaché à élargir l'accès aux régimes nationaux d'assurance maladie pour les réfugiés en zones urbaines, et à fournir des aides financières et des coupons pour le logement et l'alimentation. | UN | وعملت المفوضية لتوسيع وصول اللاجئين في المناطق الحضرية إلى مخططات التأمين الوطنية وقدمت نقوداً وقسائم للمأوى والغذاء. |
Création de comités pour le logement dans les zones instables et médiation pour le règlement des différents | UN | وإنشاء لجان للإسكان في المناطق السريعة التأثر والتوسط في تسوية النزاعات |
C'est désormais la Politique nationale pour le logement qui vise à résoudre les problèmes de logement des groupes les plus vulnérables. | UN | وتستهدف السياسة الوطنية الجديدة للإسكان أضعف قطاعات السكان. |
240. L'île de Man ne reçoit pas d'aide internationale pour le logement et les établissements humains. | UN | ولا تتلقى جزيرة مان مساعدات دولية للإسكان والمستوطنات البشرية. |
Son Excellence M. Sergei Kruglik, Vice-Ministre du Comité d'État pour le logement et la construction de la Fédération de Russie | UN | معالي السيد سرغاي كروغليك، نائب وزير لجنة الدولة للإسكان والتشييد في الاتحاد الروسي |
Son Excellence M. Sergei Kruglik, Vice-Ministre du Comité d'État pour le logement et la construction de la Fédération de Russie | UN | معالي السيد سرغاي كروغليك، نائب وزير لجنة الدولة للإسكان والتشييد في الاتحاد الروسي |
:: Les subventions pour le logement social doivent être octroyées de manière à ce que les femmes puissent en bénéficier. | UN | :: ينبغي رصد أموال للإسكان الاجتماعي بحيث تستفيد منها المرأة |
Le Fonds central pour le logement (CFV), créé en 1988 et constitué par et pour les organismes gestionnaires de logements, est alimentée par les versements obligatoires que ceux-ci doivent effectuer. | UN | أولاً، الصندوق المركزي للإسكان في 1988، الذي أنشئ من جانب رابطات الإسكان ومن أجلها. ورأسمال هذا الصندوق مموّل من مدفوعات إجبارية تسددها هذه الرابطات. |
Le Storting attribue des fonds chaque année à la Banque publique norvégienne pour le logement. | UN | ويخصص البرلمان النرويجي سنوياً أموالاً لمصرف الدولة النرويجي للإسكان. |
créer une commission consultative nationale pour le logement des gens du voyage; | UN | القيام على أساس قانوني، بإنشاء لجنة استشارية وطنية لإسكان الرُحل؛ |
faire obligation aux autorités locales de créer des commissions locales pour le logement des gens du voyage auxquelles siègeront des représentants des collectivités locales, des pouvoirs publics et des gens du voyage; | UN | مطالبة السلطات المحلية بإنشاء لجان محلية لإسكان الرُحل يُمثل فيها أعضاء وموظفو السلطة المحلية والرُحل؛ |
Comme cela est indiqué plus haut il a été proposé de fixer le montant initial des ressources destinées au Fonds mondial pour le logement à 200 millions de dollars des EtatsUnis. | UN | وكما ذكر أعلاه، يقترح أن يخصص مبلغ 200 مليون دولار كرأس مال أولي مستهدف للمرفق العالمي للمأوى. |
Le Widows'Pension Regulation (Règlement relatif aux pensions de veuf et de veuve) a été modifié en 1994, afin de prévoir une certaine somme pour le logement. | UN | وعُدﱢلت لائحة المعاش التقاعدي لﻷرامل في عام ٤٩٩١ كي تشمل إعانة للمأوى. |
Le Directeur a signalé que l'enquête sur la Réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs se poursuivait, mais il pensait que son Bureau commençait à en voir la fin. | UN | وأفاد أن التحقيق في أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني ما زال مستمرا، ولكنه يعتقد أن المكتب يقترب من بداية انتهائه. |
Des organisations internationales comme Habitat pour l'humanité et ShelterAfrique collectent des fonds pour le logement. | UN | ومع ذلك، قامت منظمات دولية، مثل الهيئة الدولية موئل البشرية ومؤسسة مأوى أفريقيا، بجمع الأموال من أجل الإسكان. |
Mais une telle analyse ne tient pas compte des revenus intangibles dérivés des dépenses du Gouvernement pour le logement, la santé et l'éducation, minimisant ainsi la capacité économique des services de protection sociale à améliorer le revenu des ménages et sa répartition. | UN | إلا أن هذه التحليلات لا تراعي أبداً الدخل الملموس الذي ينشأ من الإنفاق الحكومي على السكن والصحة والتعليم، مما يؤدي إلى التقليل من الفعالية الاقتصادية لخدمات الرعاية في تحسين دخل الأسرة وتوزيعه. |
Reconnaissant également les efforts déployés par le Gouvernement iraquien pour le logement en général, et pour le logement des pauvres en particulier, | UN | وإذ يسلم أيضاً بما تبذله الحكومة العراقية من جهود في مجال الإسكان بصفة عامة، وفي مجال الإسكان لمصلحة الفقراء بصفة خاصة، |
En 2007, les autorités pénitentiaires sont intervenues pour aider un détenu remis en liberté à acquérir un logement, par le biais de la Cellule 21-21 pour le logement social, et à obtenir l'autorisation d'avoir un étal au marché central de Tunis; | UN | التدخل سنة 2007 لفائدة سجين مفرج عنه لاقتناء مسكن من ولاية تونس عن طريق خلية 121 2 للمساكن الاجتماعية إلى جانب مساعدته للحصول على رخصة انتصاب بالسوق المركزية بتونس. |
Des montants distincts sont établis pour le logement et pour les frais de repas et frais accessoires. | UN | وهناك مبالغ منفصلة مخصصة لﻹقامة وللوجبات والنثريات. |
A cette fin, il sera créé 27 zones de rassemblement équipées des installations essentielles pour le logement et le ravitaillement. | UN | ولتحقيق ذلك، ستجري إقامة ٢٧ منطقة من مناطق التجميع التي ستشتمل على مرافق أساسية لﻹيواء واﻹطعام. |
La Caisse nationale de crédit foncier et immobilier coopère avec les banques publiques et privées pour mobiliser des fonds pour le logement. | UN | ويقوم مصرف لاتفيا للرهونات، مع المصارف الخاصة والحكومية، بتعبئة التمويل للاسكان. |
La Bosnie-Herzégovine a accompli un progrès majeur dans l'exécution du Plan d'action pour le logement des Roms. | UN | وخطت البوسنة والهرسك خطوة إيجابية رئيسية إلى الأمام في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالإسكان والخاصة بطائفة الروما. |
Grâce à sa participation au Conseil de coordination, ONU-Habitat devrait pouvoir exécuter d'une manière pleinement efficace son mandat qui consiste à coordonner la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et à établir des partenariats interorganisations pour le logement et le développement durable des établissements humains. | UN | ومن خلال مشاركة موئل الأمم المتحدة في المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة، من المتوقع أن يحقق البرنامج كامل الفعالية في الاضطلاع بولايته فيما يتعلق بتنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل، وإقامة الشراكات فيما بين الوكالات بشأن المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
L'Organisation coordonne aussi la mise en œuvre d'activités conjointes pour des logements écologiques et durables dans le cadre du Réseau mondial pour le logement durable. | UN | وتقوم الوكالة أيضاً بتنسيق تنفيذ الأنشطة المشتركة بشأن الإسكان الأخضر والمستدام في إطار الشبكة العالمية للإسكان المستدام. |
91. Une délégation s'est dite préoccupée par le fait que les dépenses continuaient de dépasser le montant autorisé de la Réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs. | UN | ٩١ - وأعرب أحد الوفود عن القلق بشأن استمرار تجاوز النفقات المستوى المأذون به في الاحتياطي الخاص بأماكن اﻹقامة في الميدان. |