Au moment de l'approbation de la résolution, elle a été informée que des ressources extrabudgétaires d'un montant de 290 160 000 dollars étaient prévues à ces fins pour le même exercice. | UN | وأُبلغت الجمعية، وقت الموافقة على القرار، بأن من المتوقع أن تصل الموارد الخارجة عن الميزانية للباب 16 إلى 000 160 290 دولار للفترة نفسها. |
Au moment de l'approbation de la résolution, elle a été informée que des ressources extrabudgétaires d'un montant de 290 160 000 dollars étaient prévues à ces fins pour le même exercice. | UN | وأُبلغت الجمعية وقت الموافقة على القرار بأن من المتوقع أن تصل الموارد الخارجة عن الميزانية في الباب 16 إلى 000 160 290 دولار للفترة نفسها. |
Au moment de l'approbation de la résolution, elle a été informée que des ressources extrabudgétaires d'un montant de 290 160 000 dollars étaient prévues à ces fins pour le même exercice. | UN | وأُبلغت الجمعية، وقت الموافقة على القرار، بأن من المتوقع أن تصل الموارد الخارجة عن الميزانية للباب 16 إلى 000 160 290 دولار للفترة نفسها. |
pour le même exercice, dans sa résolution 65/290, l'Assemblée générale a approuvé le maintien de 1 295 postes et la création d'un nouveau poste temporaire. | UN | 36 - وأقرت الجمعية العامة، للفترة ذاتها 294 1 وظيفة مستمرة ووظيفة مؤقتة واحدة جديدة في قرارها 65/290. |
Le Comité a en outre été informé que 45 rapports sur les 54 prévus avaient déjà été soumis aux organes intergouvernementaux, contre 21 sur 48 pour le même exercice l'année passée. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن 45 تقريرا من التقارير الأربعة والخمسين صدرت بالفعل لهيئات حكومية دولية، مقابل 21 تقريرا من أصل 48 تقريرا مبرمجا لنفس الفترة من العام الماضي. |
L'excédent de liquidités provisoire pour l'exercice est déterminé en calculant le solde des crédits (contributions mises en recouvrement effectivement encaissées pour l'exercice et recettes accessoires encaissées durant l'exercice financier) et des débits (tous les décaissements imputables sur les crédits de cet exercice et les provisions pour engagements non réglés pour le même exercice). | UN | ويتقرر الفائض النقدي المؤقت للفترة المالية بتحديد الفرق بين الرصيد الدائن (الأنصبة المقررة المقبوضة بالفعل عن الفترة المالية والإيرادات المتنوعة المقبوضة خلال الفترة المالية) والرصيد المدين (جميع الدفعات المصروفة من اعتمادات تلك الفترة المالية ومبالغ الالتزامات غير المصفاة لتلك الفترة المالية). |
Le contrôle a été effectué au siège du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Genève et dans ses bureaux au Kenya (pour la Somalie) et en Ouganda pour le même exercice. | UN | وأجريت عملية المراجعة في مقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف، وفي مكتبيها في كينيا (للصومال) وأوغندا عن نفس الفترة. |
Ses dépenses pour le même exercice ont augmenté de 45,9 millions (18,4 %) pour atteindre 296,4 millions de dollars. | UN | 7 - وارتفعت نفقات فترة السنتين ذاتها بمبلغ 45.9 مليون دولار (18.4 في المائة) ووصلت إلى 296.4 مليون دولار. |
Au moment de l'approbation de la résolution, elle a été informée que des ressources extrabudgétaires d'un montant de 290 160 000 dollars étaient prévues à ces fins pour le même exercice. | UN | وأُبلغت الجمعية، وقت الموافقة على القرار، بأن من المتوقع أن تصل الموارد الخارجة عن الميزانية للباب 16 إلى 000 160 290 دولار للفترة نفسها. |
Les contributions non acquittées pour les missions achevées ont enregistré une diminution de 4,9 %, passant de 578,6 millions de dollars à 550,3 millions de dollars pour le même exercice. | UN | وانخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة المتعلقة بالبعثات المغلقة بنسبة 4.9 في المائة من 578.6 إلى 550.3 دولارا للفترة نفسها. |
Toutefois, avec la clôture de l'exercice comptable de 2010/11, le processus de recouvrement des coûts avait pris fin et la baisse correspondante des ressources nécessaires au titre des transports aériens avait été prise en compte dans le rapport sur l'exécution du budget de la MINUAD pour le même exercice. | UN | غير أنه، لدى إقفال الفترة المحاسبية 2010/2011، لم تعد عملية استرداد التكاليف مستمرة وترد الاحتياجات المنخفضة المقابلة في إطار بند النقل الجوي ضمن تقرير أداء العملية المختلطة للفترة نفسها. |
13. Décide d'ouvrir pour inscription au Compte spécial de la Force, aux fins de son fonctionnement pendant l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013, un crédit de 7 503 200 dollars, venant s'ajouter au crédit de 45 992 000 dollars qu'elle a ouvert au titre du fonctionnement de la Force, pour le même exercice, dans sa résolution 66/276; | UN | 13 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص للقوة مبلغ 200 503 7 دولار للإنفاق على القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، إضافة إلى المبلغ المعتمد من قبل للفترة نفسها للإنفاق على القوة بموجب أحكام قرارها 66/276، وقدره 000 992 45 دولار؛ |
13. Décide d'ouvrir pour inscription au Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement, aux fins du fonctionnement de la Force pendant l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013, un crédit de 7 503 200 dollars, venant s'ajouter au crédit de 45 992 000 dollars qu'elle a ouvert au titre du fonctionnement de la Force, pour le même exercice, dans sa résolution 66/276 ; | UN | 13 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مبلغ 200 503 7 دولار للإنفاق على القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، إضافة إلى مبلغ 000 992 45 دولار الذي اعتمد بالفعل للإنفاق على القوة للفترة نفسها بموجب أحكام قرارها 66/276؛ |
13. Décide d'ouvrir pour inscription au Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement, aux fins du fonctionnement de la Force pendant l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013, un crédit de 7 503 200 dollars, venant s'ajouter au crédit de 45 992 000 dollars qu'elle a ouvert au titre du fonctionnement de la Force, pour le même exercice, dans sa résolution 66/276 ; | UN | 13 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مبلغ 200 503 7 دولار للإنفاق على القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، إضافة إلى مبلغ 000 992 45 دولار الذي اعتمد بالفعل للإنفاق على القوة للفترة نفسها بموجب أحكام قرارها 66/276؛ |
En outre, lors de l'approbation de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a été informée que le HCDH prévoyait des ressources extrabudgétaires d'un montant de 90 106 500 dollars pour le même exercice. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُبلغت الجمعية العامة، عند الموافقة على القرار 58/271 ألف بأن إسقاطات المفوضية تضمنت موارد خارجة عن الميزانية تبلغ 500 106 90 دولار للفترة ذاتها. |
En outre, lors de l'approbation de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a été informée que le HCDH prévoyait des ressources extrabudgétaires d'un montant de 90 106 500 dollars pour le même exercice. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغت الجمعية العامة، عند الموافقة على القرار 58/271 ألف بأن إسقاطات المفوضية تضمنت موارد خارجة عن الميزانية 500 106 90 دولار للفترة ذاتها. |
Le Comité consultatif recommande également à l'Assemblée d'approuver la mise en recouvrement d'un montant de 140 731 900 dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, en sus du montant de 301 124 200 dollars déjà mis en recouvrement au titre du fonctionnement de la Mission pour le même exercice conformément à la résolution susmentionnée. | UN | كما توصي اللجنة بأن توافق الجمعية على أن يُقسم كأنصبة مقررة مبلغ 900 731 140 دولار، بالإضافة إلى مبلغ 200 124 301 دولار الذي سبق اعتماده للإنفاق على البعثة لنفس الفترة بموجب أحكام القرار المذكور أعلاه. |
Dans sa résolution 60/268 du 30 juin 2006, l'Assemblée générale a décidé de maintenir, pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, le mécanisme de financement du compte d'appui et elle a approuvé l'inscription au compte d'appui d'un montant de 183 187 000 dollars pour le même exercice. | UN | 10 - قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 60/268 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، الإبقاء، بالنسبة للفترة المالية الممتدة من ١ تموز/يوليه ٢٠٠٦ إلى٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٧، على آلية تمويل حساب الدعم، ووافقت على احتياجات حساب الدعم البالغة 000 187 183 دولار لنفس الفترة. |
L'excédent de liquidités provisoire pour l'exercice est déterminé en calculant le solde des crédits (contributions mises en recouvrement effectivement encaissées pour l'exercice et recettes accessoires encaissées durant l'exercice financier) et des débits (tous les décaissements imputables sur les crédits de cet exercice et les provisions pour engagements non réglés pour le même exercice). | UN | ويتقرر الفائض النقدي المؤقت للفترة المالية بتحديد الفرق بين الرصيد الدائن (الأنصبة المقررة المقبوضة بالفعل عن الفترة المالية والإيرادات المتنوعة المقبوضة خلال الفترة المالية) والرصيد المدين (جميع الدفعات المصروفة من اعتمادات تلك الفترة المالية ومبالغ الالتزامات غير المصفاة لتلك الفترة المالية). |
Ses dépenses pour le même exercice ont augmenté de 81,1 millions (48 %) pour atteindre 250,4 millions de dollars. | UN | 7 - وزادت نفقات فترة السنتين ذاتها بمبلغ 81.1 مليون دولار (48 في المائة) ووصلت إلى 250.4 مليون دولار. |
Un montant supplémentaire de 558 400 dollars devait être prélevé sur les ressources extrabudgétaires pour le même exercice. | UN | وتعين التماس مبلغ إضافي قدره ٤٠٠ ٥٥٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة لنفس فترة السنتين من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Dans le solde des variations interviennent, pour ce qui est des augmentations, un montant de 83,3 millions de dollars correspondant au coût sur un exercice complet de postes approuvés pour l'exercice 2008-2009 et, pour ce qui est des réductions, un montant de 37,9 millions de dollars correspondant à des crédits non renouvelables approuvés pour le même exercice. | UN | والمبلغ الذي يعكس الزيادات والتخفيضات يشمل اعتمادا قدره 83.3 مليون دولار يتصل بالأثر المرجأ للوظائف الجديدة الموافق عليها في الفترة 2008-2009، وخصما لتكاليف تُدفع مرة واحدة قدرها 37.9 مليون دولار ووفق عليها لفترة السنتين. |