Ils ne peuvent pas se monter à 300000 $ pour le mois de juin. | Open Subtitles | انهم فقط لا يمكن حساب ل 300،000 دولار لشهر يونيو ، سبينس. |
Les ressources supplémentaires nécessaires pour le mois de septembre seront également communiquées. | UN | كما ستقدم أيضا الاحتياجات اﻹضافية لشهر أيلول/سبتمبر. |
20. Il n'a pas fallu de ressources supplémentaires pour le mois de septembre. | UN | ٢٠ - لم تكن هنالك احتياجات اضافية لشهر أيلول/سبتمبر. |
Des consultations intergouvernementales sur ce sujet sont envisagées pour le mois de mai 1994. | UN | والمشاورات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة متوقع إجراؤها في شهر أيار/مايو من عام ١٩٩٤. |
Pour la première fois, des saisies d'engrais sont indiquées dans les informations fournies par les autorités pour le mois de février. | UN | وهذه هي المرة اﻷولي التي تدرج فيها عمليات لمصادرة أسمدة في المعلومات المقدمة من السلطات عن شهر شباط/فبراير. |
Les premières missions consultatives sont prévues pour le mois de septembre 1994. | UN | ومن المزمع الاضطلاع بالبعثات الاستشارية اﻷولى خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
J'ai l'honneur de prendre la parole en ma qualité de Président pour le mois de décembre du Groupe des Etats d'Europe occidentale et autres Etats. | UN | أتشرف بأن أتكلم بصفتي رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشهر كانون اﻷول/ديسمبر الحالي. |
pour le mois de décembre, seuls les taux appliqués pour l'Autriche, l'Ethiopie et La Haye ont été modifiés. | UN | ولا توجد تغيرات في أسعار الصرف المعمول بها لشهر كانون اﻷول/ديسمبر إلا فيما يتصل باثيوبيا والنمسا ولاهاي. |
Le programme de travail de l'Assemblée générale pour le mois de décembre sera publié demain sous la cote A/INF/49/5/Add.3. | UN | وبرنامج عمل الجمعية العامة لشهر كانون اﻷول/ديسمبر سيصدر غدا في الوثيقة A/INF/49/5/Add.3. |
Le Président informe les membres de l'addition suivante au programme de travail provisoire pour le mois de décembre distribué sous la cote A/INF/49/5/Add.3 : | UN | أبلغ الرئيس اﻷعضاء باﻹضافة التالية على برنامج العمل المؤقت لشهر كانون اﻷول/ ديسمبر المعمم في الوثيقة A/INF/49/5/Add.3: |
La Force a l'intention de continuer ces opérations et a prévu cinq missions pour le mois de décembre. | UN | وستتواصل عمليات إثبات وجود القوة المتعددة الجنسيات مع تنفيذ خمس مهام مقررة لشهر كانون اﻷول/ديسمبر. |
Président du Groupe des États arabes pour le mois de mai 1995 | UN | ورئيس المجموعة العربية لشهر أيار/مايو ١٩٩٥ |
57. Un montant était prévu pour couvrir le coût des articles de papeterie et des fournitures de bureau à hauteur de 6 000 dollars pour le mois de février et de 10 000 dollars par mois par la suite. | UN | ٥٧ - رصد اعتماد للقرطاسية ولوازم المكاتب بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار لشهر شباط/فبراير ومبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا بعد ذلك. |
Le Président de la Conférence du désarmement pour le mois de janvier lui a exposé les méthodes de travail de la Conférence et les activités de ses différents sous-groupes. | UN | وتحدث رئيس مؤتمر نزع السلاح لشهر كانون الثاني/يناير الى المجلس بشأن مناهج عمل المؤتمر وأنشطة شتى أفرقته الفرعية. |
Au cours des consultations d'aujourd'hui, les membres du Conseil de sécurité sont convenus du programme de travail pour le mois de juin. | UN | في مشاورات اليوم، وافق أعضاء مجلس الأمن على برنامج العمل لشهر حزيران/يونيه. |
pour le mois de juillet | UN | المجموعة اﻷفريقية لشهر تموز/يوليه |
Engagement de dépenses autorisé par le Comité consultatif pour le mois de septembre 1999 | UN | سلطة الدخـــول فــي التزامات التـــي أذنت بها اللجنة الاستشارية لشهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ |
La Commission d'identification a néanmoins incorporé ces deux dernières décisions dans le programme d'identification pour le mois de février. | UN | غير أن لجنة تحديد الهوية قد أدرجت هذين القرارين، مع ذلك، في برنامج تحديد الهوية لشهر شباط/فبراير. |
et Président du Groupe africain pour le mois de juin | UN | رئيس المجموعة الأفريقية لشهر حزيران/يونيه |
Le programme de travail provisoire de l'Assemblée pour le mois de novembre sera, en temps voulu, distribué dans un additif au document A/INF/50/5. | UN | أما البرنامج المؤقت لعمل الجمعية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر فسيعمم في الوقت المناسب في إضافة الوثيقة A/INF/50/5. |
En tant que Président du Groupe des États africains pour le mois de décembre, j'ai l'honneur de vous présenter la déclaration que je vais prononcer au nom de l'Afrique. | UN | ويشرفني الآن، بصفتي رئيساً لمجموعة الدول الأفريقية عن شهر كانون الأول/ديسمبر، أن أدلي بهذا البيان باسم أفريقيا. |
Cette séance était présidée par le Ministre des affaires étrangères de l'Italie, en qualité de représentante de l'État assumant la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de septembre. | UN | ورأست الجلسة وزيرة خارجية إيطاليا بصفتها ممثلة للدولة التي تتولى رئاسة مجلس اﻷمن خلال شهر أيلول/سبتمبر. |
Pour l’année 1999, une visite est programmée pour le mois de décembre en Turquie. | UN | وفي عام ١٩٩٩، من المتوخى زيارة تركيا في كانون اﻷول/ ديسمبر. |
On organise actuellement une conférence de donateurs éventuels au fonds, prévue pour le mois de juin 1995. | UN | ويجــري اﻹعــداد لعقـــد مؤتمر للمانحين المحتملين للصندوق في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
D'autres, qui avaient attendu qu'on leur donne le feu vert en avril, ont dû établir des rapports préliminaires sommaires pour le mois de mai. | UN | وانتظر آخرون حتى حصلوا على الموافقة في نيسان/أبريل، فلم يُعدّوا في الأجل المحدد في أيار/مايو إلا تقارير تنقصها مقومات التقارير الأولية التامة. |
Je saisis également cette occasion pour vous exprimer les chaleureuses félicitations de ma délégation pour votre accession à la présidence du Conseil pour le mois de janvier. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن خالص تهنئة وفدي لكم على توليكم رئاسة المجلس لهذا الشهر. |
Cet effectif de 209 personnes au mois de mars est plus élevé que ce qu'indiquait la précédente projection qui donnait pour le mois de mai le nombre de 155 personnes. | UN | إن القوام المتألف من ٢٠٩ موظفين محليين في آذار/مارس أعلى من اﻹسقاطات السابقة وهي ١٥٥ موظفا محليا بحلول أيار/مايو. |
Dans le but d'améliorer l'accès aux travaux du Conseil et leur transparence, la présidence a affiché sur son site Web un programme de travail mis régulièrement à jour pour le mois de novembre et un compte rendu des activités quotidiennes du Conseil. | UN | وسعيا من رئاسة المجلس لزيادة الانفتاح والشفافية في أعمال المجلس، فقد قامت بوضع برنامج مستكمل لأعمال شهر تشرين الثاني/نوفمبر وسجلا بأنشطة المجلس اليومية على موقعها الإلكتروني على الشبكة. |
2. Approuve également l'ouverture d'un crédit de 13,14 millions de dollars pour le mois de janvier 2015, à imputer sur le budget annuel consacré à la collecte de fonds et aux partenariats dans le secteur privé pour 2015. | UN | 2 - يوافق كذلك على مخصصات مؤقتة لمدة شهر واحد هو شهر كانون الثاني/ يناير 2015 قدرها 13.14 مليون دولار، على أن يُستوعب هذا المبلغ في الميزانية السنوية لجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2015. |
Considérant le grand nombre de sujets abordés et estimant qu'un suivi continu était nécessaire, ils ont demandé à tenir une réunion supplémentaire au mois de février 1998, à titre exceptionnel, avant leur réunion prévue pour le mois de septembre. | UN | وبالنظر إلى اتساع نطاق مجموعة المواضيع المطروقة والحاجة إلى متابعتها باستمرار، طلب الرؤساء عقد اجتماع إضافي في شباط/فبراير ١٩٩٨، على أساس استثنائي، قبل اجتماعهم المقرر عقده في أيلول/سبتمبر. |