ويكيبيديا

    "pour le personnel recruté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة للموظفين المعينين
        
    • في حالة الموظفين المعينين
        
    • بالنسبة للموظفين الدوليين
        
    • فيما يتعلق بالموظفين المعينين
        
    • الاجمالي للموظفين المدنيين
        
    • وبالنسبة للموظفين المعينين
        
    • على الموظفين الدوليين
        
    • فيما يتعلق بكل من الموظفين المعينين
        
    • في وظائف الموظفين
        
    • فيما يتعلق بالموظفين الدوليين
        
    • فيما يتعلق بجميع الموظفين المدنيين
        
    • فيما يخص الموظفين الدوليين
        
    • التكاليف بالنسبة للموظفين
        
    • للموظفين الدوليين والوطنيين
        
    • شواغر الموظفين
        
    Comme on le voit à l'annexe III, le taux de vacance de postes moyen par rapport aux effectifs autorisés était de 40 % pour le personnel international et de 63 % pour le personnel recruté localement. UN وكما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشواغر في رتب ملاك الوظائف المأذون به ٤٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٦٣ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    26. Préciser les paramètres juridiques concernant les droits d'importation pour le personnel recruté sur le plan international UN ٦٢ - توضيح البارامترات القانونية المتعلقة بحقوق الاستيراد بالنسبة للموظفين المعينين دوليا
    ii) Deux semaines pour le personnel recruté sur la plan non local avec un engagement CD en vertu de la disposition 301.1 a) i); UN `2 ' أسبوعان في حالة الموظفين المعينين أساس غير محلي لفترة قصيرة بموجب القاعدة 301/1 (أ) `1 ' ؛
    ii) Deux semaines pour le personnel recruté sur la plan non local avec un engagement CD en vertu de la disposition 301.1 a) i); UN `2 ' أسبوعان في حالة الموظفين المعينين أساس غير محلي لفترة قصيرة بموجب القاعدة 301/1 (أ) `1 ' ؛
    Sont incluses des dispositions spécifiques pour le personnel recruté sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation difficiles. UN وتشمل هذه السياسة أحكاما محددة بالنسبة للموظفين الدوليين العاملين في المواقع التي يكتنفها المشقة.
    34. L'indemnité de subsistance (missions) pour le personnel recruté sur le plan international est calculée sur la base des chiffres indiqués au paragraphe 1. UN ٣٤ - يحسب بدل الاقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الفقرة ١ أعلاه.
    b) pour le personnel recruté sur le plan local, un montant équivalant à 20 % du point médian du barème des salaires locaux applicable. UN )ب( بالنسبة للموظفين المعينين محليا، تعادل المبالغ ذات الصلة ٢٠ في المائة من نقطة وسط جدول المرتبات المحلية الساري.
    i) pour le personnel recruté sur le plan international : 20 % du salaire net de base à l'échelon VI de la classe P-4, au taux D; UN ' ١ ' بالنسبة للموظفين المعينين دوليا: ٢٠ في المائة من صافي المرتب اﻷساسي لرتبة ف - ٤، الدرجة السادسة، بمعدل مد؛
    Les prévisions tiennent compte, comme il est expliqué au paragraphe 150 ci-dessus, d'un taux de vacance de postes projeté à 6 % pour le personnel recruté sur le plan international et à 2 % pour le personnel d'appui. UN وتشمل هذه التقديرات، على النحو المبين في الفقرة 150، معدل شعور متوقع محدد في 6 في المائة بالنسبة للموظفين المعينين دوليا و2 في المائة بالنسبة لموظفي الدعم.
    Comme il est expliqué au paragraphe 55, les prévisions tiennent compte d'un taux de vacance de postes projeté à 6 % pour le personnel recruté sur la plan international et à 2 % pour le personnel recruté localement. UN وتتضمن التقديرات، على النحو الموضﱠح في الفقرة ٥٥، معدلا متوقعا للشواغر بنسبة ٦ في المائة فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا و ٢ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    Les prévisions tiennent compte, comme il est exposé au paragraphe 55 ci-dessus, d'un taux de vacance de postes projeté à 6 % pour le personnel recruté sur le plan international et à 2 % pour le personnel recruté localement. UN وتتضمن التقديرات، على النحو الموضﱠح في الفقرة ٥٥، معدلا متوقعا للشواغر بنسبة ٦ في المائة فيما يتعلﱠق بالموظفين المعينين دوليا و ٢ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    ii) Deux semaines pour le personnel recruté sur la plan non local avec un engagement CD en vertu de la disposition 301.1 a) i); UN `2 ' أسبوعان في حالة الموظفين المعينين أساس غير محلي لفترة قصيرة بموجب القاعدة 301/1 (أ) `1 ' ؛
    Dans le cas du Tribunal pénal international pour le Rwanda, on a gardé la même hypothèse pour le personnel recruté sur le plan international; toutefois, en ce qui concerne le personnel recruté sur le plan local, on a estimé à 70 % la proportion de bénéficiaires potentiels. UN أما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا فإن نفس الافتراضات ستنطبق في حالة الموظفين المعينين دوليا. مع تطبيق نسبة 70 في المائة على عامل أهلية الحصول على الحافز في حالة الموظفين المعينين محليا.
    ii) Deux semaines pour le personnel recruté sur la plan non local avec un engagement CD en vertu de l'alinéa a) i) de la disposition 301.1; UN ' 2` أسبوعان في حالة الموظفين المعينين على أساس غير محلي لفترة قصيرة بموجب القاعدة 301/1 (أ) ' 1`؛
    iii) Trente jours pour le personnel recruté avec un engagement DL en vertu de l'alinéa a) ii) de la disposition 301.1. UN ' 3` ثلاثون يومــا في حالة الموظفين المعينين لأجل محدود بموجب القاعدة 301/1 (أ) ' 2`.
    Les taux de vacance de postes ont été ajustés en conséquence tant pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel recruté sur le plan national. UN وقد عُدِّلت معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين والوطنيين تبعا لذلك.
    8. Les prévisions de dépenses sont calculées sur la base de 20 postes supplémentaires pour le personnel recruté sur le plan international (3 postes d'administrateur, 13 postes d'agent du Service mobile et 4 postes d'agent des services généraux), ainsi que de 31 postes supplémentaires d'agent local, comme indiqué à l'annexe VIII. UN ٨ - قدرت التكاليف على أساس أن العدد الاجمالي للموظفين المدنيين الدوليين الاضافيين هو ٢٠ موظفا )٣ من الفئة الفنية، و ١٣ من فئة الخدمات الميدانية، و ٤ من فئة الخدمات العامة( و ٣١ موظفا محليا اضافيا كما هو مبين في المرفق الثامن.
    pour le personnel recruté sur le plan international qui est déjà en poste, il faudra envisager une planification structurée des réaffectations afin de mettre en place un mécanisme en vue de rationaliser les mouvements de personnel. UN وبالنسبة للموظفين المعينين دوليا الموجودين بالفعل، ستستكشف إمكانية تخطيط منظم ﻹعادة الانتداب من أجل وضع نظام لتيسير التنقل المنضبط للموظفين.
    Des taux de vacance de 10 % ont été appliqués pour le personnel recruté sur les plans tant international que national, pour prendre en compte les mouvements de personnel normaux. UN وجرى تطبيق عامل شغور نسبته 10 في المائة على الموظفين الدوليين والوطنيين، مع مراعاة دوران الموظفين.
    32. Les dépenses communes de personnel pour le personnel recruté sur le plan international (157 900 dollars)et le personnel local (26 300 dollars) sont calculées sur la base des barèmes standard mentionnés au paragraphe 9. UN ٣٢ - يبنى حساب التكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بكل من الموظفين المعينين دوليا )٩٠٠ ١٥٧ دولار( والموظفين المعينين محليا )٣٠٠ ٢٦ دولار( على أساس الجداول الموحدة المذكورة في الفقرة ٩ أعلاه.
    Il a été possible d'obtenir un taux de vacance de postes de 8,7 % pour le personnel recruté sur le plan international, inférieur au taux retenu pour l'établissement du budget (10 %), grâce à une vaste campagne de recrutement. UN وتمكنت القوة من تحقيق معدل شغور في وظائف الموظفين الدوليين نسبته 8.7 في المائة، وهو يقل عن المعدل المدرج في الميزانية البالغ 10 في المائة، وذلك بفضل تنفيذ برنامج اتصال واسع النطاق لأغراض التوظيف.
    La recommandation a été appliquée pour le personnel recruté sur le plan international ou régional de la classe 16 ou de rang supérieur, et le sera pour le reste de l'Office avant la fin de 2011. UN نفذت فيما يتعلق بالموظفين الدوليين والمحليين بالدرجة 16 وما فوقها؛ ومن المقرر تنفيذها فيما يتعلق ببقية موظفي الوكالة.
    Réalisation d'enquêtes sur les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile pour le personnel recruté sur le plan international, les Volontaires des Nations Unies, les membres de la Police des Nations Unies, les observateurs militaires des Nations Unies et les officiers d'état-major dans tous les secteurs. III. Exécution du budget A. Ressources financières UN أُجريت دراسات استقصائية عن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة لتحقيق الامتثال الكامل فيما يتعلق بجميع الموظفين المدنيين الدوليين، ومتطوعي الأمم المتحدة، وموظفي شرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، وضباط الأركان العسكريين في جميع القطاعات
    Le fait que le taux de vacance de postes pour le personnel recruté sur le plan international soit inférieur aux prévisions est dû à l'augmentation du nombre de nouveaux visas d'entrée délivrés pour le personnel de la MINUAD. UN 17 - ويعزى نقص معدل الشغور عن المعدل المعتمد في الميزانية فيما يخص الموظفين الدوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى زيادة في إصدار تأشيرات دخول جديدة لأفراد العملية المختلطة.
    Les prévisions de dépenses relatives au personnel civil ont été calculées en utilisant les taux de vacance de postes suivants : 30 % pour le personnel recruté sur le plan international, le personnel recruté sur le plan national, les Volontaires des Nations Unies et le personnel fourni par des gouvernements et 10 % pour les postes temporaires. UN وتعكس تقديرات التكاليف بالنسبة للموظفين المدنيين تطبيق معدلات شغور على النحو التالي: 30 في المائة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة والأفراد المقدمين من الحكومات و 10 في المائة للوظائف تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    :: D'un taux de vacance de postes supérieur au cœfficient prévu dans le budget pour le personnel recruté sur le plan international UN :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن عامل الشواغر المدرج في الميزانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد