ويكيبيديا

    "pour le pnud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالنسبة للبرنامج الإنمائي
        
    • في البرنامج الإنمائي
        
    • على البرنامج الإنمائي
        
    • لدى البرنامج الإنمائي
        
    • من البرنامج الإنمائي
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل
        
    • قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • فيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المخصصة للبرنامج اﻹنمائي
        
    • بالنسبة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • التي يستعين بها البرنامج الإنمائي
        
    • أن البرنامج اﻹنمائي
        
    • أجل أن يوضع للبرنامج
        
    L'Administrateur prie instamment le Conseil d'approuver ces arrangements proposés pour le PNUD. UN ويحث مدير البرنامج المجلس على قبول هذه الترتيبات المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La majorité de ces véhicules ont été achetés pour le PNUD et le FNUAP. UN وتم شراء غالبية هذه السلع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Plusieurs de ses membres ont également suivi une formation intensive en salle de classe et ont servi de formateurs pour le PNUD. UN وحضر عدة موظفين أيضا تدريبا مكثفا مما يُقدَّم في غرف دراسية ثم عملوا بصفة مدربين لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Toutes les évaluations continueront de mettre l'accent sur l'obligation pour le PNUD de répondre de sa contribution aux résultats du développement. UN وستواصل جميع التقييمات التركيز على مساءلة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن مساهمته في نتائج التنمية.
    Ces fonds ne représentent pas un revenu pour le PNUD. UN ولا تشكل هذه الأموال إيرادات بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    Il a également félicité les membres du Conseil d'administration, l'Administrateur et la Directrice exécutive, ainsi que leurs personnels respectifs, des travaux accomplis par le Conseil en 1999, année qui avait été dynamique et fructueuse aussi bien pour le PNUD que pour le FNUAP. UN كما أعرب عن تقديره لأعضاء المجلس التنفيذي، ومدير البرنامج والمديرة التنفيذية، فضلاً عن موظفيهم لما حققه المجلس من إنجازات خلال عام 1999، هذا العام الذي ساد فيه النشاط والإنتاجية في البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان كليهما.
    Cette action a des incidences importantes pour le PNUD. UN وتترتب من هذا العمل بعض الآثار المهمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La prochaine période du plan de financement pluriannuel représente une bonne occasion pour le PNUD de le faire. UN ويتيح هذا الوضع فرصة هامة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات المقبلة.
    Les coûts substantiels d'un effort permanent de réorganisation et de restructuration, non seulement pour le PNUD mais aussi pour son personnel, sont plus clairement compris. UN وثمة إدراك أكثر دقة للتكاليف الكبيرة المرتبطة بإعادة التنظيم وإعادة الهيكلة بصورة متواصلة، ليس فحسب لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بل أيضا لموظفيه.
    Le présent rapport offre un aperçu de la teneur de chacun des rapports du CCI suivi de certaines des recommandations qui présentent un intérêt particulier pour le PNUD et des observations formulées par celui-ci sur ces recommandations. UN ويقدم هذا التقرير موجزا لكل تقرير من تقارير وحدة التفتيش المشتركة، تعقبه توصيات منتقاة لها أهمية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من كل تقرير، وتعليقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عليها.
    Recommandations présentant un intérêt particulier pour le PNUD UN توصيات ذات أهمية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Des travaux de planification et de vérification du développement régional et local pour le PNUD; UN :: التخطيط الإنمائي على الصعيدين الإقليمي والمحلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cet amendement n'aura vraisemblablement aucune incidence importante pour le PNUD dans sa gestion du FEM. UN ومن غير المحتمل أن تترتب أية آثار إدارية ملموسة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جراء هذا التعديل.
    Les approvisionnements pour le PNUD s'élevaient à US$ 585 millions. UN ويستأثر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنحو 585 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من إجمالي هذا المبلغ.
    Un orateur a également souligné la nécessité pour le PNUD de donner la préférence à l'exécution nationale. UN وشدد أحدهم على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يولي الأفضلية للتنفيذ الوطني.
    Un orateur a également souligné la nécessité pour le PNUD de donner la préférence à l'exécution nationale. UN وشدد أحدهم على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يولي الأفضلية للتنفيذ الوطني.
    Les partenariats avec des fonds mondiaux présentent pour le PNUD de plus en plus d'intérêt du point de vue monétaire. UN وقد اكتسبت الشراكات مع الصناديق العالمية أهمية متزايدة بالنسبة للبرنامج الإنمائي من الناحية النقدية.
    pour le PNUD, l'interdépendance de la paix et du développement donne accès à la prévention des conflits et à l'édification de la paix. UN إن ترابط السلام والتنمية بمثابة المدخل لمنع الصراعات وبناء السلام بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    Tous ces domaines constituent des défis pour le PNUD. UN وكلا هذين المجالين كانا يمثلان تحديين بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    Fierté éprouvée à travailler pour le PNUD UN الاعتزاز بالعمل في البرنامج الإنمائي
    C'est la même situation que pour le PNUD. UN والحالة ذاتها تنطبق على البرنامج الإنمائي.
    La participation aux coûts est restée la principale formule de financement pour le PNUD. UN 30 - ظلت طريقة التمويل هذه الأكثر استخداما لدى البرنامج الإنمائي.
    Diverses manifestations spéciales étaient prévues à la fois pour le PNUD et le FNUAP. UN وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La mobilisation de ressources au niveau des pays était un important objectif opérationnel pour le PNUD. UN وتشكل تعبئة الموارد على المستوى القطري أحد الاهتمامات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتنفيذ.
    21. En outre, la nécessité pour le PNUD et le FNUAP de soumettre les documents au Bureau des services de conférence et services d'appui du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies 10 semaines avant le début de la session a été contestée par quelques orateurs alors que d'autres ont appuyé cette disposition en disant qu'elle leur permettrait de travailler plus efficacement. UN ١٢ - وأبدى بعض المتحدثين تشككهم إزاء ضرورة تقديم الوثائق إلى مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قبل عشرة أسابيع من بداية أية دورة، بينما أيد متحدثون آخرون هذا الاقتراح، ﻷن ذلك يُمكنهم من العمل بكفاءة أكثر.
    Recommandation et incidences pour le PNUD UN ثالثا - التوصية والآثار فيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ce consensus était important pour le PNUD car il redonnerait une nouvelle impulsion à ses activités. UN وأشار إلى أهمية هذا التوافق في اﻵراء بالنسبة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقال إنه يُعد بالتأكيد بمثابة تطور غير عادي بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La participation aux coûts est restée pour le PNUD la principale formule de financement. UN 17 - ظلت طريقة تقاسم التكاليف وسيلة التمويل الرئيسية التي يستعين بها البرنامج الإنمائي.
    Quelques autres ont craint que les mesures de compression d'effectifs envisagées ne se traduisent pour le PNUD par une perte de compétences et de talents. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق من أن البرنامج اﻹنمائي قد يخسر الموظفين الموهوبين في تنفيذ تدابير إنهاء الخدمة.
    Il était impératif que ces travaux conduisent à l'adoption d'une méthode convenue qui permette de définir chaque année un objectif de financement continu pour le PNUD. UN وكان من الملح أن تفضي جهود ذاك الفريق إلى أسلوب متفق عليه من أجل أن يوضع للبرنامج هدف تمويل شامل دائر كل سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد