ويكيبيديا

    "pour le présent rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهذا التقرير
        
    • لإعداد هذا التقرير
        
    • لأغراض هذا التقرير
        
    • بشأن هذا التقرير
        
    • أجل التقرير الحالي
        
    • وثيقة بهذا التقرير
        
    L'examen de 10 évaluations et examens à mi-parcours des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement réalisés pour le présent rapport ont révélé des découvertes importantes. UN وأظهر استعراض لـ 10 تقييمات واستعراضات منتصف المدة كان قد أجراها الإطار لهذا التقرير نتائج هامة.
    Ces rapports, établis à la demande de l'Assemblée générale et du Conseil, fournissent un contexte utile pour le présent rapport. UN ووفرت هذه التقارير، التي أُعدت بطلب من الجمعية العامة والمجلس، سياقا إضافيا ومعلومات أساسية مفيدة لهذا التقرير.
    Toutefois, les évaluations ont fourni des informations utiles pour le présent rapport concernant l'efficacité, plus ou moins grande, de la conception et de l'application des plans-cadres. UN غير أن عمليات التقييم هذه قدمت بعض المعلومات المفيدة لهذا التقرير بشأن فعالية تصميم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذه أو عدم فعاليتهما.
    D'autres sources d'information, vérifiées par des organismes des Nations Unies, ont également été utilisées pour le présent rapport. UN كما استُخدمت لإعداد هذا التقرير مصادر أخرى للمعلومات تم التحقق منها عن طريق الأمم المتحدة.
    Un examen de la législation de quelque 101 systèmes juridiques a été effectué pour le présent rapport. UN 51 - وجرى استعراض التشريعات في نحو 101 من النظم القانونية لأغراض هذا التقرير.
    Dans la déclaration qu'elle a présentée pour le présent rapport périodique, Monika-Naiset liitto ry a souligné qu'il est difficile de trouver un emploi en Finlande si on ne parle pas couramment le finnois. UN 23 - وفي بيان مقدم بشأن هذا التقرير الدوري، قالت رابطة نساء مونيكا بالتحديد أن ثمة صعوبة في الحصول علي عمل بفنلندا دون التمكن بكفاءة من اللغة الفنلندية.
    Aucune nouvelle estimation n'est disponible pour le présent rapport. UN ولم تتوفر أية تقديرات جديدة من أجل التقرير الحالي.
    Les contributions de ces entités des Nations Unies revêtent donc une importance particulière pour le présent rapport et sont détaillées dans les sections ci-après. UN ولذلك، تتسم مساهمات كيانات الأمم المتحدة بأهمية خاصة بالنسبة لهذا التقرير الذي يسلط الضوء عليها.
    Ce projet a servi de base pour le présent rapport intérimaire. UN ويعتبر مشروع التقرير أساساً لهذا التقرير المرحلي.
    Cinq des États Membres qui ont soumis des informations pour le présent rapport avaient ratifié la Convention. UN وقد صدقت على الاتفاقية خمس من الدول الأعضاء التي قدمت معلومات لهذا التقرير.
    Les réponses communiquées par les organisations et organismes des Nations Unies pour le présent rapport semblent indiquer que cette situation s'est améliorée dans une certaine mesure au cours des dernières années, du moins en ce qui les concerne. UN وتشير الاستجابات المقدمة من المنظمات والوكالات لهذا التقرير أنه تمت معالجة هذا الخلل نوعا ما في السنوات التي تتخلل تلك الفترة فيما يتعلق بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة على اﻷقل.
    Conformément à la directive donnée au Groupe de travail d'abréger son rapport annuel, la présentation ciaprès a été retenue pour le présent rapport : UN 23- وعملاً بالتوجيه الذي تلقاه الفريق العامل بتقليص طول تقريره السنوي، تم اعتماد الشكل الجديد التالي لهذا التقرير:
    Il en sera de même pour le présent rapport de façon que le public ait connaissance de la situation de l'enfant dans le pays ainsi que des observations, propositions et recommandations que le Comité formulera après avoir examiné ledit rapport. UN وسيعرف التقرير الحالي نفس العملية بهدف التعريف بوضعية الطفل وبالملاحظات والاقتراحات والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل، على إثر مناقشتها لهذا التقرير.
    26. L'analyse effectuée pour le présent rapport a mis en évidence d'importants enseignements qui devraient éclairer les travaux dans ce domaine: UN 26- أبرز التحليل الذي أُجري لهذا التقرير الدروس الهامة التالية التي ينبغي أن يستند إليها العمل في هذا المجال:
    29. Les informations reçues pour le présent rapport font apparaître que les programmes de conseil à l'intention des enfants continuent à se heurter à de grandes difficultés. UN 29- وتكشف المعلومات التي وردت لهذا التقرير أن برامج المشورة الخاصة بالأطفال تواجه تحديات هامة.
    Le HCDH a distribué un questionnaire aux ONG en vue de recueillir des informations pour le présent rapport. VII. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS UN وعممت مفوضية حقوق الإنسان استبياناً على المنظمات غير الحكومية بغرض جمع البيانات لإعداد هذا التقرير.
    Dans la plupart des cas, les données requises pour le présent rapport ont pu être obtenues, mais presque toujours au prix d'efforts spéciaux pour les ventiler par sexe. UN والبيانات المطلوبة لإعداد هذا التقرير متاحة في معظم الحالات ولكن الحصول عليها يحتاج إلى مجهود خاص لتفصيل البيانات حسب الجنس.
    Les États d'Afrique francophone ci-après ont été passés en revue pour le présent rapport: Burkina Faso, Cameroun, Côte d'Ivoire, Mali, Maroc, République démocratique du Congo, Sénégal et Tunisie. UN 15- جرى تحليل الدول التالية الناطقة بالفرنسية في أفريقيا لأغراض هذا التقرير: بوركينا فاسو وتونس والسنغال والكاميرون وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومالي والمغرب.
    15. pour le présent rapport, plus de 4 000 réclamations de la catégorie " C " présentant des problèmes aux caractéristiques spécifiques ont été examinées conformément aux décisions et recommandations du Comité figurant aux paragraphes 54 à 59, 160 à 166, 209, 213 et 214, 217 et 218, 276 à 279 et 347 à 350 du rapport sur la septième tranche, approuvées par le Conseil d'administration dans sa décision 70 (S/AC.26/Dec.70 (1999)). UN 15- لأغراض هذا التقرير تم استعراض أكثر من 000 4 مطالبة من مطالبات الفئة " جيم " تمثل حالات محددة لمشاكل في شكل النتائج، وتم استعراضها وفقاً لمقررات وتوصيات الفريق الواردة في الفقرات 45-59 و160-166 و209 و213-214 و217-218 و267-279 و347-350 من تقرير الدفعة السابعة الذي وافق عليه مجلس الإدارة بموجب مقرره 70 (S/AC.26/Dec.70 (1999)).
    Dans la déclaration qu'elle a présentée pour le présent rapport, UNIFEM Finlande s'est déclarée préoccupée par le faible nombre de programmes spécifiques aux femmes dans la sélection de la Société finlandaise de l'audiovisuel (Oy Yleisradio Ab). UN 97 - ذكر صندوق الأمم المتحدة للمرأة (فرع فنلندا) في البيان الذي قدمه بشأن هذا التقرير أنه يشعر بالقلق بشأن ضآلة عدد البرامج الموجهة حسب نوع الجنس فيما تختاره شركة الإذاعة الفنلندية.
    Aucune nouvelle estimation n'est disponible pour le présent rapport. UN ولم تتوفر أية تقديرات جديدة من أجل التقرير الحالي.
    Autre étude présentant beaucoup d'intérêt pour le présent rapport, un ouvrage de la CNUCED sur le commerce et la concurrence au niveau régional (Trade and Competition Issues: Experiences at Regional Level), en particulier l'article qu'il contient sur le traitement spécial et différencié en ce domaine. UN ومما لـه صلة وثيقة بهذا التقرير أيضاً كتاب الأونكتاد المعنون " التجارة وقضايا المنافسة: التجارب المكتسبة على الصعيد الإقليمي " ، لا سيما المقال المتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية في هذا المجال().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد