ويكيبيديا

    "pour le premier semestre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النصف الأول من عام
        
    • للنصف الأول من عام
        
    • خلال النصف الأول من
        
    • في النصف الأول من سنة
        
    • عن النصف الأول من
        
    • بالنسبة للنصف الأول من
        
    • لﻷشهر الستة اﻷولى من
        
    • خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من
        
    • وفي النصف اﻷول من عام
        
    • الستة أشهر اﻷولى من
        
    L'achèvement de ces installations était désormais attendu pour le premier semestre de 2013. UN ويُتوقع الآن إتمام تلك الأشغال في النصف الأول من عام 2013.
    Le prononcé du jugement est attendu pour le premier semestre de 2011. UN ويُتوقع صدور الحكم في النصف الأول من عام 2011.
    Il est prévu pour le premier semestre de 2011 et son coût n'est pas pris en compte dans les frais de gestion. UN ويزمع إجراء هذا الانتقال في النصف الأول من عام 2011. ولم تدرج تكاليف هذا الانتقال في تكاليف الإدارة.
    Dans sa lettre, le Groupe d'experts demandait également les mêmes chiffres pour le premier semestre de 2000. UN وطلبت الرسالة أيضا الأرقام نفسها بالنسبة للنصف الأول من عام 2000.
    La première réunion de la Conférence des Parties est prévue pour le premier semestre de 2007. UN ومن المزمع أن يعقد الاجتماع الأول للأطراف خلال النصف الأول من عام 2007.
    Le Secrétaire travaille actuellement à l'établissement d'un budget des opérations de démarcation pour le premier semestre de 2003. UN 12 - ويقوم أمين اللجنة حاليا بإعداد ميزانية عمليات ترسيم الحدود في النصف الأول من سنة 2003.
    Il n'y a aucun arriéré pour le premier semestre de 2008. UN ولا توجد أي متأخرات عن النصف الأول من عام 2008.
    La publication de l'ouvrage est prévue pour le premier semestre de 2015. UN ومن المقرر نشر الكتاب في النصف الأول من عام 2015.
    Les droits perçus par le service douanier de la MINUK pour le premier semestre de 2007 ont augmenté de 20 % par rapport à la même période de l'an dernier. UN وزاد تحصيل الإيرادات من جانب دائرة جمارك البعثة في النصف الأول من عام 2007 بنسبة 20 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2006.
    La fin de ses travaux est prévue pour le premier semestre de 2008. UN ويتوقع أن تنتهي اللجنة من عملها في النصف الأول من عام 2008.
    Au contraire, les chiffres pour le premier semestre de 2008 étaient supérieurs à ceux de 2007. UN بل على النقيض من ذلك، كانت عمليات هدم المنازل في النصف الأول من عام 2008 أكثر مما كان عليه الحال في عام 2007.
    L'objectif de l'OGPRC pour le premier semestre de 2014 est de stabiliser à 160 le nombre de travailleurs participant au projet. UN ويهدف مكتب المفوض الحكومي المعني بمجتمعات الروما في النصف الأول من عام 2014 إلى تثبيت عدد العاملين في المشروع عند رقم 160.
    Ils ont également proposé des activités conjointes pour le premier semestre de 2011, notamment l'organisation d'une conférence régionale sur l'impunité, la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. UN واقترح كذلك أنشطة مشتركة للاضطلاع بها في النصف الأول من عام 2011، تشمل عقد مؤتمر إقليمي بشأن الإفلات من العقاب والسلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Nous espérons qu'avec l'achèvement des préparatifs nécessaires vers la fin de l'année, les opérations de destruction, dont le début est attendu pour le premier semestre de 2010, vont commencer. UN ونأمل أن تنطلق البداية المتوقعة لعمليات التدمير المرتقبة في النصف الأول من عام 2010، بعد الانتهاء من التحضيرات اللازمة بحلول نهاية العام.
    Les activités programmées pour le premier semestre de 2013 ont été repoussées en raison de la tempête Sandy et de ses répercussions. UN 69 - وقد تأخر تنفيذ الأنشطة المقررة للنصف الأول من عام 2013 بسبب آثار العاصفة ساندي.
    Les autorités israéliennes font remarquer que les statistiques compilées pour le premier semestre de 2004 montrent que le nombre d'attentats terroristes commis à l'intérieur d'Israël a diminué d'au moins 83 % par rapport au premier semestre de 2003. UN وهي تسترعي الانتباه إلى أن الإحصاءات للنصف الأول من عام 2004 تظهر أن الهجمات الإرهابية داخل إسرائيل قد انخفضت بما لا يقل عن 83 في المائة مقارنة مع الفترة المماثلة في عام 2003.
    Des campagnes de sensibilisation et d'éducation au danger des mines sont prévues pour le premier semestre de 2011. UN ومن المقرر تنظيم حملات للتوعية والتثقيف بشأن الألغام خلال النصف الأول من عام 2011.
    iii) Pour des raisons pratiques, les projets de résolutions devant être examinés à la partie de la vingt-deuxième session prévue pour le premier semestre de 2013 devront être déposés trois semaines avant le début de cette partie de session; UN `3` لأسباب عملية، أن يكون الموعد الأقصى الأكيد لتقديم مشاريع القرارات التي سيُنظر فيها أثناء جزء الدورة الثانية والعشرين الذي يُعقَد في النصف الأول من سنة 2013 قبل ثلاثة أسابيع من بدء ذلك الجزء من الدورة؛
    Il ressort des données disponibles pour le premier semestre de 2003 que l'objectif prévu de 6,5 % de croissance du PIB réel a de bonnes chances d'être atteint. UN وتشير البيانات المتوافرة عن النصف الأول من عام 2003 إلى أن من المرجـَّـح بلوغ الهدف البرنامجي المتمثل في تحقيق نسبة نمو حقيقية للناتج المحلي الإجمالي تبلغ 6.5 في المائة.
    Les changements qui sont proposés maintenant correspondent aux dépenses comptabilisées pour le premier semestre de 1992. UN وتعكس التغييرات المقترحة اﻵن النفقات الفعلية المسجلة بالنسبة لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٢.
    Les contributions aux fonds d'affectation spéciale pour le premier semestre de 1995 se sont élevées à 551 900 dollars, tandis que le PNUD versait 30 000 dollars. UN وبلغت المساهمات من الصناديق الاستئمانية خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ٥٩٩١ ما مقداره ٠٠٩ ١٥٥ دولار بينما ساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بما مقداره ٠٠٠ ٠٣ دولار.
    pour le premier semestre de 1994, un montant de 500 000 francs suisses a été versé. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٤، منح نصف مليون فرنك سويسري.
    Le montant des dépenses prévues au titre des services de conférence pour le premier semestre de 1992 est indiqué au chapitre 32. UN وترد النفقات ذات الصلة خلال الستة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٢ في إطار الباب ٣٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد