ويكيبيديا

    "pour le rapporteur spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويرى المقرر الخاص
        
    • على المقرر الخاص
        
    • وفي رأي المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص على
        
    • بالنسبة للمقرر الخاص
        
    • وهو يرى
        
    • ويعتقد المقرر الخاص
        
    • وفي رأيه
        
    • بالنسبة إلى المقرر الخاص
        
    • أن تتوافر للمقرر الخاص
        
    • لدى المقرر الخاص
        
    • وبالنسبة للمقرر الخاص
        
    • وحدد المقرر الخاص
        
    • في نظر المقرر الخاص
        
    pour le Rapporteur spécial, si l'on s'attaquait aux causes profondes du problème, on ferait un grand pas en avant. UN ويرى المقرر الخاص أن معالجة هذه الأسباب الجذرية ستكون خطوة مهمة إلى الأمام.
    pour le Rapporteur spécial, ces dispositions doivent être conservées. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي الاحتفاظ بها.
    Sans accès aux informations qui sous-tendent les demandes, il est difficile pour le Rapporteur spécial de tirer des conclusions définitives de données brutes. UN ويصعب على المقرر الخاص في غياب المعلومات الأساسية أن يستخلص استنتاجات قاطعة من البيانات الأولية.
    pour le Rapporteur spécial, telle était la stratégie à suivre. UN وفي رأي المقرر الخاص فتلك هي الاستراتيجية الملائمة.
    67. Par ailleurs, pour le Rapporteur spécial, il est essentiel de responsabiliser les juges de façon à ce qu'ils n'abusent pas de cette immunité. UN 67- ومن جهة أخرى، يشدد المقرر الخاص على الأهمية القصوى لكفاءة مساءلة القضاة لكيلا يساء استعمال تلك الحصانة.
    Préoccupé par l'utilisation d'Internet à des fins d'incitation au racisme, il exhorte les États à utiliser la technologie pour diffuser des idées favorables à la démocratie et au respect mutuel. La lutte contre la recrudescence du nazisme devrait être une priorité pour le Rapporteur spécial. UN كما حثّ الدول على الإفادة من التكنولوجيا في نشر الأفكار التي تحبّذ الديمقراطية والاحترام المتبادل، موضحاً أن مكافحة تنامي النزعة النازية ينبغي أن تشكِّل أولوية بالنسبة للمقرر الخاص.
    pour le Rapporteur spécial, la légalité du profilage dans le cadre de l'action de maintien de l'ordre n'est a priori pas en cause. UN ويرى المقرر الخاص أن التنميط، هو مبدئياً وسيلة مقبولة في إطار أنشطة إنفاذ القوانين.
    pour le Rapporteur spécial, la prévention constitue une nécessité sociale légitime et impérieuse. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الهدف يمثل حاجة اجتماعية مشروعة وضرورية.
    pour le Rapporteur spécial, la contrainte, en l'occurrence, n'était rien de moins qu'un comportement qui forçait la volonté de l'État contraint, et ne lui laissait d'autre choix effectif que de se conformer aux souhaits de l'État exerçant la contrainte. UN ويرى المقرر الخاص أن القسر لأغراض هذه المادة هو السلوك الذي يسلب إرادة الدولة الخاضعة للقسر، ولا يترك أمامها فعلياً خياراً آخر سوى الامتثال لرغبات الدولة الممارسة للقسر.
    pour le Rapporteur spécial, cette idée semblait bonne, étant donné le caractère spécifique de ces actes unilatéraux et la démarche restrictive qui devrait leur être appliquée. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك يبدو ملائماً إذا أُخذت في الاعتبار الطبيعة المحددة لهذه الأفعال الانفرادية والنهج التقييدي الذي يجب تطبيقه عليها.
    pour le Rapporteur spécial, cette autonomie présentait deux aspects : autonomie à l'égard des règles, et autonomie existentielle, signifiant que l'acte existait quelle que fût la réaction de son destinataire. UN ويرى المقرر الخاص أن لهذا الاستقلال جانبين: استقلال ازاء القواعد واستقلال وجودي، أي القيام بفعل أياً كان رد فعل الطرف الموجه إليه ذلك الفعل.
    Les États devraient être plus diligents s'agissant de fournir à la CDI des documents sur leur pratique, car à défaut il sera difficile pour le Rapporteur spécial d'apprécier ce que les États attendent. UN وأضاف أنه ينبغي للدول أن تكون أكثر إيجابية في تقديم ما لديها من شواهد على ممارساتها كدول، لأنه بدون ذلك يكون من الصعب على المقرر الخاص أن يقدر توقعات الدول.
    Il en va de même pour le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة على المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    pour le Rapporteur spécial, il ne s'agissait pas d'une situation de détresse répondant à la définition historique de cette notion, et c'était l'état de nécessité qu'il fallait ici invoquer. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذه ليست حالة من حالات الشدة بحسب تعريفها التاريخي وينبغي شمولها بدلاً من ذلك بحجة الضرورة.
    pour le Rapporteur spécial, les deux termes étaient à peu près synonymes, mais on pouvait parler de notoriété lorsqu'il s'agissait d'une déclaration erga omnes. UN وفي رأي المقرر الخاص أن التعبيرين مترادفان، على الرغم من أن أحدهما يشير إلى إشهار ببيان إزاء الكافة.
    Il est néanmoins extrêmement important pour le Rapporteur spécial d'avoir l'opinion des autres membres de la Commission quant à cette forme. UN غير أنه سيكون من الأهمية بمكان أن يحصل المقرر الخاص على آراء باقي أعضاء اللجنة بشأن الشكل النهائي للعمل المضطلع به حاليا بصدد الموضوع المعني.
    Il est important pour le Rapporteur spécial de visiter chaque pays. UN 38 - واستطرد قائلاً إنه من الأهمية بالنسبة للمقرر الخاص أن يتمكّن من زيارة بلدان على انفراد.
    En tant que phénomène créant des relations entre deux États ou plus, elle ne peut, pour le Rapporteur spécial, demeurer hors de la sphère du droit international. UN وهو يرى أن تلك المسألة، باعتبارها ظاهرة أفسحت المجال للعلاقات بين دولتين أو أكثر، لا يمكن أن تظل خارج نطاق القانون الدولي.
    pour le Rapporteur spécial, l'enseignement des droits de l'homme était un préalable à une éducation de qualité, laquelle était indispensable pour donner pleinement effet au droit à l'éducation. UN ويعتقد المقرر الخاص أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان هو شرط مسبق للتعليم جيد النوعية الذي، ينبغي ضمانه إذا ما أريد إعمال الحق في التعليم إعمالاً كاملاً.
    pour le Rapporteur spécial, c'était presque ce que faisaient le paragraphe 2 de l'article 21 et son commentaire, et l'un et l'autre devaient être supprimés. UN وفي رأيه فإن الفقرة 2 من المادة 21، فضلاً عن التعليق عليها، يقتربان من ذلك بالتحديد، وينبغي حذفهما.
    Les conclusions tirées par le Service de ces réponses revêtent une importance particulière pour le Rapporteur spécial. UN والاستنتاجات التي خلصت إليها الشعبة من هذه الردود تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى المقرر الخاص.
    Reconnaissant combien il importe, pour le Rapporteur spécial, de pouvoir coopérer étroitement, dans le cadre de son mandat, avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le domaine des services consultatifs et de la coopération technique, ce qui pourrait contribuer à garantir l'indépendance des juges et des avocats, UN وإذ تسلِّم بأهمية أن تتوافر للمقرر الخاص القدرة على التعاون الوثيق، في إطار ولايته، مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ميدان الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، الأمر الذي يمكن أن يسهم في كفالة استقلال القضاة والمحامين،
    22. La situation en Afrique de l'Ouest a été pour le Rapporteur spécial particulièrement préoccupante. UN 22- وأثارت الحالة السائدة في غرب أفريقيا قلقاً بالغاً لدى المقرر الخاص.
    pour le Rapporteur spécial, le but des zones de sécurité était de " fournir aux gens les vivres et les médicaments dont ils avaient besoin dans des lieux où leur sécurité serait garantie " (E/CN.4/1994/47, du 17 novembre 1993, par. 14). UN وحدد المقرر الخاص الغرض من المناطق اﻵمنة بأنه " تزويد الناس باﻷغذية واﻷدوية التي يحتاجون إليها في أماكن يضمن فيها أمنهم )الفقرة ٤١ من E/CN.4/1994/47 المؤرخة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد