ويكيبيديا

    "pour le renforcement de la coopération entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعزيز التعاون بين
        
    Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    La feuille de route d'Addis-Abeba est souvent citée comme un modèle à suivre pour le renforcement de la coopération entre les mécanismes internationaux et régionaux de défense des droits de l'homme. UN وغالبا ما يُـستشهَـد بخريطة طريق أديس أبابا كنموذج جيد لتعزيز التعاون بين النظامَـيـْن الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان.
    L'Union européenne appuie les efforts en cours pour le renforcement de la coopération entre le NEPAD et l'Union africaine. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي الجهود الجارية لتعزيز التعاون بين الشراكة الجديدة والاتحاد الأفريقي.
    68/234. Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés UN 68/234 - نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Nous formons l'espoir que la réunion de haut niveau qui doit avoir lieu au milieu du mois constituera une nouvelle base pour le renforcement de la coopération entre tous les pays sur cette importante question. UN ونثق أن الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في منتصف هذا الشهر سيشكل قاعدة إضافية لتعزيز التعاون بين جميع الدول في هذا المجال الهام.
    Le Conseil a pris note des recommandations figurant dans le rapport concernant le partenariat stratégique entre l'ONU et l'UA, qui fournissent une bonne base pour le renforcement de la coopération entre les deux organisations dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأحاط المجلس علماً بالتوصيات الواردة في التقرير بشأن الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، التي توفر أساساً جيداً لتعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    L'OMS et la Communauté collaborent dans le cadre du réseau ePORTUGUÊS, une plate-forme pour le renforcement de la coopération entre les pays de langue portugaise, notamment dans les domaines de l'information sanitaire et de la création de capacités chez le personnel sanitaire. UN 56 - وتعمل منظمة الصحة العالمية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية معا في إطار شبكة ePORTUGUÊS، وهي منصة لتعزيز التعاون بين البلدان الناطقة بالبرتغالية، لا سيما في مجالات المعلومات الصحية وبناء قدرات الموارد البشرية في مجال الصحة.
    Projet de résolution < < Vers des partenariats mondiaux > > : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés, en particulier le secteur privé (A/C.2/68/L.24) UN مشروع قرار بشأن التحرك نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص (A/C.2/68/L.24)
    Projet de résolution intitulé < < Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés > > (A/C.2/68/L.24/Rev.1) UN مشروع القرار المعنون " نحو إقامة شراكات عالمية:: ﻧﻬج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين " (A/C.2/68/L.24/Rev.1)
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour le renforcement de la coopération entre le PNUE et la Commission d'indemnisation des Nations Unies dans l'application de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 687 (1991)
    Le Maroc plaide pour l'élargissement de cette initiative, qui se distingue par son approche pragmatique et opérationnelle et son fondement sur le référentiel juridique international existant, qui font d'elle une contribution efficace et adéquate aux efforts de lutte contre le terrorisme nucléaire et un outil approprié pour le renforcement de la coopération entre les États dans ce domaine. UN 35 - ويرجو المغرب توسيع نطاق هذه المبادرة التي تتميز بنهجها العملي والتنفيذي وارتكازها على سلطة الإحالة القضائية الدولية القائمة، وهو ما يجعلها بمثابة مساهمة فعالة وكافية في إطار جهود مكافحة الإرهاب النووي وأداة مناسبة لتعزيز التعاون بين الدول في هذا المجال.
    En octobre 2005, le Conseil de sécurité des Nations Unies a adopté la résolution 1631 (2005) qui énonce pour la première fois un principe directeur cohérent pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales. UN 9 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 اتخذ مجلس الأمن القرار 1631 (2005) الذي بين للمرة الأولى الخطوط العريضة لمبادئ توجيهية متسقة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وبين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ma délégation appuie les stratégies pour le renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales, décrit dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > . UN ويؤيد وفدي الاستراتيجيات الرامية لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، على النحو المبين في تقرير الأمين العام المعنون " الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية " .
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour le renforcement de la coopération entre le PNUE et la Commission d'indemnisation des Nations Unies dans l'application de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 687 (1991)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.2/68/L.24, intitulé " Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés, en particulier le secteur privé " (au titre du point 26 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Suisse) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/68/L.24 المعنون " نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين، ولا سيما القطاع الخاص " (في إطار البند 26 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد سويسرا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد