ويكيبيديا

    "pour le renforcement de la sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعزيز اﻷمن
        
    • لتعزيز أمن
        
    • الأمنية المعززة
        
    • في تعزيز الأمن
        
    • واحدة لأغراض تعزيز مرافق الأمن
        
    La réalisation de cet objectif constituerait une base importante pour le renforcement de la sécurité régionale. UN فتحقيق هذا الهدف قد يوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمـــي.
    La coopération économique est fondamentale pour le renforcement de la sécurité et de la stabilité dans la région de la CSCE. UN كما أن التعاون الاقتصادي ضروري لتعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون.
    pour le renforcement de la sécurité dans la période de l'après-guerre froide UN التعاون الدولـــي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة
    Les efforts au niveau national et les activités de coopération internationale pour le renforcement de la sécurité de l'information UN التدابير الجاري اتخاذها على المستوى الوطني لتعزيز أمن المعلومات والمساهمة في التعاون الدولي في هذا المجال
    pour le renforcement de la sécurité informatique UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في الميدان
    Don du pays hôte pour le réaménagement pour le renforcement de la sécurité UN منحة من البلد المضيف للتحسينات الأمنية المعززة
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coopération pour le renforcement de la sécurité, du désarmement, de la non-prolifération et de la lutte contre le terrorisme international. UN لقد أكد العديد من الوفود على أهمية التعاون في تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب الدولي.
    La réalisation de cet objectif établirait une base importante pour le renforcement de la sécurité régionale. UN ومن شأن تحقيق ذلك الهدف أن يوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي.
    L'Australie continuera d'encourager tous les États de la région à travailler de façon constructive en vue d'aboutir à une zone libre de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient. La concrétisation de cet objectif constituerait un fondement important pour le renforcement de la sécurité régionale. UN وستواصل استراليا تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بصورة بناءة نحو هدف إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط؛ ﻷن تحقيق ذلك الهدف سيوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي.
    Le Japon estime que la Commission peut jouer un rôle significatif en militant pour le renforcement de la sécurité humaine. UN ٩٥ - ويرى اليابان أن اللجنة يمكنها أن تضطلع بدور هام بالدعوة لتعزيز اﻷمن البشري.
    Un aspect essentiel pour le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée est l’inclusion d’une dimension parlementaire. UN ٣ - ودمج البعد البرلماني هو أحد التطورات الهامة التي لها أهمية بالغة لتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Le Secrétaire général, dans son rapport opportun intitulé «La coopération internationale dans les activités spatiales pour le renforcement de la sécurité dans la période de l'après-guerre froide», souligne que UN واﻷمين العـــام، فـــي تقريره الحسن التوقيت والمعنون " التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة " ، يبرز
    Le Secrétaire général de l'ONU a présenté son rapport sur la coopération internationale dans les activités spatiales pour le renforcement de la sécurité dans la période de l'après-guerre froide, dans lequel il est proposé d'élargir la coopération internationale dans ce domaine au moyen de la revitalisation des mécanismes existants et de la mise au point de nouveaux mécanismes de coopération. UN لقد قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا عن التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة، يقترح فيه توسيع نطاق التعاون الدولي في هذا المجال وذلك بتنشيط اﻵليات الحالية وبإنشاء آليات جديدة للتعاون أيضا.
    3. L'action de l'Algérie pour le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée s'inscrit dans le cadre de l'affermissement des bases d'un ordre méditerranéen équilibré et juste. UN ٣ - والاجراءات التي تضطلع بها الجزائر لتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط تدخل في إطار ترسيخ أسس نظام عادل ومتوازن في هذه المنطقة.
    41. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale touchant les activités spatiales pour le renforcement de la sécurité durant l'après-guerre froide A/48/221. et demande aux organes compétents de tenir compte de sa teneur; UN ٤١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام المتعلق بالتعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة)١٥(، وتدعو الهيئات المختصة إلى أن تأخذ في الحسبان محتويات ذلك التقرير؛
    40. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale touchant les activités spatiales pour le renforcement de la sécurité durant l'après-guerre froide A/48/221. et demande aux organes compétents de tenir compte de sa teneur; UN ٤٠ - ترحب بتقرير اﻷمين العام المتعلق بالتعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة)٤١(، وتناشد الهيئات المختصة أن تأخذ في الحسبان محتوى ذلك التقرير؛
    Les efforts au niveau national et les activités de coopération internationale pour le renforcement de la sécurité de l'information UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وأنشطة التعاون الدولي في هذا الميدان
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Royaume-Uni pour le compte du Programme du Coordonnateur des Nations Unies pour le renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Royaume-Uni pour le compte du Programme du Coordonnateur des Nations Unies pour le renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    c Le montant alloué comprend 2 176 900 dollars pour le renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel et des locaux de la Force. UN (ج) تشمل المخصصات مبلغ 900 176 2 دولار لتعزيز أمن وسلامة موظفي القوة وأماكنها.
    À ce moment-là, une solution technique a été trouvée parallèlement et liée aux solutions nouvelles de réaménagement pour le renforcement de la sécurité. UN وبعد هذه المرحلة، أعد حل تصميمي لذلك إلى جانب الحلول الناشئة للتحسينات الأمنية المعززة وربط الأمرين معاً.
    Pour le Costa Rica, les principaux instruments pour le renforcement de la sécurité nationale et internationale ne sont pas des armes, mais deux tâches fondamentales. UN وترى كوستاريكا أن الأدوات الرئيسية في تعزيز الأمن الوطني والدولي ليست الأسلحة، بل هي مهمتان أساسيتان.
    Cette diminution est imputable à la non-reconduction d'un crédit ponctuel de 101 500 dollars inscrit au budget de l'exercice biennal 2002-2003 pour le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies. UN ويتصل النقصان بشطب اعتماد قدره 500 101 دولار رصد مرة واحدة لأغراض تعزيز مرافق الأمن والسلامة في أماكن الأمم المتحدة في فترة السنتين 2002-2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد