ويكيبيديا

    "pour le renforcement des capacités nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبناء القدرات الوطنية
        
    • ﻷغراض بناء القدرات الوطنية
        
    • لبناء القدرات المحلية
        
    • من أجل بناء القدرات الوطنية
        
    • الذي يستهدف بناء القدرات الوطنية
        
    • لتعزيز القدرات الوطنية في
        
    • لتطوير القدرات الوطنية
        
    - Les États arabes exhortent les organisations internationales et régionales qui en ont les moyens à continuer de fournir une assistance pour le renforcement des capacités nationales; UN :: تحث الدول العربية المنظمات الدولية والإقليمية القادرة، على مواصلة تقديم المساعدة لبناء القدرات الوطنية.
    Cette approche s’est révélée efficace pour le renforcement des capacités nationales et pour une maîtrise accrue des organisations partenaires s’agissant de l’adoption de programmes axés sur les résultats. UN وثبت أن هذا النهج فعال لبناء القدرات الوطنية والملكية بين وكالات الشركاء في اعتماد برمجة قائمة على النتائج.
    56. Il a été fait référence à l'Initiative arabe pour le renforcement des capacités nationales de lutte contre la traite des êtres humains, soutenue par le Qatar. UN 56- وذُكرت المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، التي تدعمها قطر.
    Thème de fond : partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales UN الموضوع الفني: الشراكات والتواصـل فــي مجــال العلــم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية
    III. Partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales UN ثالثا - الشراكـات والتواصـل فـي مجـال العلـم والتكنولوجيـا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية
    - À mobiliser un soutien pour le renforcement des capacités nationales afin que les pays puissent définir et appliquer des approches et des technologies nouvelles et qu'ils puissent former des entrepreneurs et mettre en place de nouvelles modalités de financement et de crédit; UN - تعبئة الدعم لبناء القدرات المحلية حتى يمكن للبلدان أن تحدد وتستفيد من فرص النﱡهج والتكنولوجيات الجديدة وكذلك تدريب منظمي المشاريع وتنفيذ أساليب مالية/ائتمانية جديدة.
    La coopération Sud-Sud est cruciale également pour le renforcement des capacités nationales concernant les TIC et devrait s'étendre, en particulier, à l'élaboration et à l'adoption de normes ouvertes concernant les logiciels et le matériel informatiques et de projets conjoints de recherche-développement et d'innovation. UN ويعتَبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضاً من الأمور الأساسية من أجل بناء القدرات الوطنية في هذا المجال، وينبغي أن يشمل بالتحديد وضع واعتماد معايير مفتوحة تتعلق بالبرامجيات والمعدات الحاسوبية والمشاريع المشتركة في البحث والتطوير والابتكار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'Accord préconisait que la CNUCED continue d'analyser la dette et les questions de financement du développement et de fournir une assistance technique pour le renforcement des capacités nationales de gestion de la dette publique. UN ودعا الاتفاق إلى أن يواصل الأونكتاد تحليله لقضايا الديون وتمويل التنمية وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية لأغراض إدارة الدين العام.
    L'Initiative arabe pour le renforcement des capacités nationales de lutte contre la traite des êtres humains doit être lancée à la fin de mars 2010. UN ومن المقرر إطلاق المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في نهاية آذار/مارس 2010.
    Forum fondateur de Doha sur l'Initiative arabe pour le renforcement des capacités nationales UN منتدى الدوحة التأسيسي للمبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر 22-23 آذار/مارس 2010
    L'élimination de la culture illicite de pavot à opium en Afghanistan demeure une priorité et l'ONUDC continuera de fournir une assistance pour le renforcement des capacités nationales de surveillance des cultures. UN ويظلّ القضاء على زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان مسألة ذات أولوية، وسوف يقدّم المكتب المزيد من المساعدة لبناء القدرات الوطنية في مجال رصد المحاصيل.
    Dans le cadre du programme actuel, le PNUD fournit un appui à la formulation d'une stratégie transsectorielle du développement national, ainsi qu'une assistance pour le renforcement des capacités nationales en matière de promotion des investissements, de normalisation, de métrologie et de contrôle de la qualité. UN ويقدم البرنامج الحالي الدعم ﻹعداد استراتيجية إنمائية وطنية شاملة لعدة قطاعات، وكذلك تقديم المساعدة لبناء القدرات الوطنية من أجل تشجيع الاستثمار، والتوحيد القياسي، ونظام الموازين والمقاييس، ومراقبة الجودة.
    II. Thème de fond : partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales UN الثاني - الموضوع الفني: الشراكات والتواصل في مجال العلم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية
    2. Thème de fond : Partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales. UN ٢ - الموضوع الفني: " الشراكات والتواصل في مجال العلم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية "
    Rapport du secrétariat de la CNUCED faisant la synthèse des travaux du Groupe de travail sur les partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales UN تقرير اﻷمانة التوليفي عن أعمال الفريق العامل المعنــي بالشراكــات والتواصل في مجال العلم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية
    A. Partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales UN ألف - الشراكات والتواصل في مجال العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية
    2. Thème de fond : Partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales. UN ٢ - موضوع فني: شراكات العلم والتكنولوجيات وشبكات ربطها ﻷغراض بناء القدرات الوطنية
    iii) À mobiliser un soutien pour le renforcement des capacités nationales afin que les pays puissent se doter de politiques et de technologies nouvelles, former des entrepreneurs et mettre au point de nouvelles modalités de financement et de crédit; UN ' 3` حشد الدعم لبناء القدرات المحلية بغية تمكين البلدان من الوقوف على الفرص التي تتيحها النهج والتكنولوجيات الجديدة والاستفادة منها، وكذلك تدريب منظمي المشاريع وتنفيذ أساليب مالية/ائتمانية جديدة؛
    c) À mobiliser un soutien pour le renforcement des capacités nationales afin que les pays puissent se doter de politiques et de technologies nouvelles, former des entrepreneurs et mettre au point de nouvelles modalités de financement et de crédit; UN (ج) حشد الدعم لبناء القدرات المحلية بغية تمكين البلدان من الوقوف على الفرص التي تتيحها النهج والتكنولوجيات الجديدة والاستفادة منها، وكذلك تدريب منظمي المشاريع وتنفيذ أساليب مالية/ائتمانية جديدة؛
    B. Activités de coopération technique Dans le cadre de son programme de coopération technique pour le renforcement des capacités nationales dans les domaines des droits de l'homme et de la démocratie, le Centre apporte son appui aux gouvernements, aux institutions nationales et aux organisations non gouvernementales qui en font la demande. UN 15 - في إطار برنامج المركز للتعاون التقني من أجل بناء القدرات الوطنية في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية، يوفر المركز الدعم للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية بناء على طلبها.
    La Banque mondiale et le PNUD ont également signé un mémorandum d'accord pour renforcer leurs relations de travail en ce qui concerne la coopération technique pour le renforcement des capacités nationales dans les domaines du suivi et de l'évaluation. UN ووقع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي أيضا مذكرة تفاهم لتعزيز علاقة العمل فيما بينهما بشأن التعاون التقني الذي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم.
    Vu qu'une participation véritable de la société civile et des dirigeants nationaux à l'élaboration de la constitution constitue une étape importante de l'édification de la nation et de la consolidation de la paix, le projet vise à mettre en place un cadre d'orientation et à créer une base de connaissances pour le renforcement des capacités nationales dans des pays donnés. UN فكفالة المشاركة الفعلية للمجتمع المدني والقيادات الوطنية في مجال صياغة الدساتير خطوة هامة في بناء الأمم وبناء السلام. ويدعم المشروع وضع إطار للسياسات ويُنشئ قاعدة معارف إرشادية لتعزيز القدرات الوطنية في بلدان مختارة.
    Le Comité craint que l'augmentation de la part de l'exécution directe se traduise par une diminution des ressources disponibles pour le renforcement des capacités nationales dans le cadre de l'exécution nationale. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء إمكانية أن تؤدي زيادة التنفيذ المباشر إلى تقلص الموارد المتاحة لتطوير القدرات الوطنية من خلال طريقة التنفيذ على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد