ويكيبيديا

    "pour le site" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للموقع
        
    • أجل الموقع
        
    • أجل موقع
        
    • لموقع
        
    • في الموقع رقم
        
    • لموقعها على الإنترنت
        
    • لأجل الموقع
        
    Plusieurs intervenants ont souligné le nombre considérable de visiteurs enregistré pour le site Web, qui montrait bien l'intérêt énorme que suscitait l'Organisation dans le monde. UN وأشار كثير منهم إلى العدد الضخم من الزيارات المسجلة للموقع مما يظهر بوضوح الاهتمام الهائل بالمنظمة في أرجاء العالم.
    Quand Morgan et Sara ont examiné l'endroit, elles ont trouvé un carnet avec un code de sécurité et un mot de passe secret pour le site. Open Subtitles عندما كان مورغان وسارة يقومون بمعالجة المكان، عثروا على دفتر الملاحظات مرمز بشفرة أمنية كلمة السر للموقع الألكتروني
    Il faut que tu voies ce que l'équipe a fait pour le site internet. C'est scandaleux. Open Subtitles رائع، عليكِ أن تري ما فعله الفريق للموقع الإلكتروني الجديد، إنّه رائع
    L'attention s'est également portée sur les nouveaux médias comme les messages audio et vidéo sur Internet, tant pour des réunions spécifiques que pour le site Web du Bureau. UN كما تم إيلاء الاهتمام لوسائل الإعلام الجديدة مثل البث عبر الإنترنت ورسائل الفيديو، سواء من أجل عقد اجتماعات محددة، أو من أجل الموقع الإلكتروني للمكتب.
    Aucune nouvelle ressource n'a été affectée spécifiquement au Département pour le site Web. UN فلم تخصص أي موارد جديدة لإدارة شؤون الإعلام من أجل موقع الإنترنت على وجه التحديد.
    v) La construction des locaux permanents devrait commencer par des études techniques pour le site de New England, la pose d'une clôture autour du site et les fondations pour les bureaux; UN `5 ' ينبغي أن يبدأ تشييد المباني الدائمة بوضع تصميم لموقع نيو إنغلاند، وتسييجه ووضع الأساس للمباني؛
    En 1996, les concentrations de chlorobenzènes pour les sites 2 à 11 étaient beaucoup plus faibles que pour le site 1, mais n'ont montré aucune diminution constante dans le temps. UN وفي عام 1996، كانت تركيزات مركبات الكلور بنزين في المواقع 2 إلى 11 أوطأ منها في الموقع رقم 1، ولكنها لم تظهر تناقصا مستمرا مع مرور الزمن.
    De nombreuses demandes sont formulées chaque jour pour des commentaires d'experts, mais le nombre d'articles originaux rédigés pour le site a diminué faute de personnel suffisant au secrétariat chargé du projet. UN وفي حين يرد يوميا من وسائط الإعلام عدد كبير من طلبات تعليقات الخبراء، فإن عدد المقالات الأصلية التي يتم إعدادها للموقع قد تناقص نتيجة لانخفاض قدرات الأمانة في مجال الموارد البشرية.
    Documents établis pour le site Web de la Cour UN الوثائق المعدَّة للموقع الشبكي للمحكمة
    Lors de la réunion que l'Équipe spéciale a tenue en 2014, ses membres ont accueilli avec satisfaction le format proposé pour le site et ont formulé quelques suggestions pour l'améliorer. UN وخلال اجتماع عام 2014 لفرقة العمل، رحبت المنظمات الأعضاء بالشكل المقترح للموقع الشبكي وتقدمت بعدد من الاقتراحات لزيادة تعزيزه.
    C'est le cas pour le site argentin www.vivalinux.com.ar, qui propose des logiciels libres indispensables à tout développeur. UN وذلك هو الحال بالنسبة للموقع الأرجنتيني www.vivalinux.com.ar الذي يقدم برمجيات مجانية لا يستغني عنها أي مبرمج.
    Documents établis pour le site Web de la Cour UN الوثائق المعدَّة للموقع الشبكي للمحكمة
    À cet égard, il est encourageant de voir que le Département a mis en place des mécanismes de coopération avec des universités pour la traduction de documents dans les six langues officielles pour le site Web des Nations Unies. UN ومن المشجع في هذا الشأن أن الإدارة أقامت آليات للتعاون مع عدد من الجامعات لترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Documents établis pour le site Web de la Cour UN الوثائق المعدَّة للموقع الشبكي للمحكمة
    Tu n'as pas besoin de prétendre que c'est pour le site internet. Open Subtitles ليس عليكِ إدعاء إنّهُ للموقع فحسب.
    En plus, ça sera une affaire pour le site. Open Subtitles إلى جانب أنه سيكون أكبر بالنسبة للموقع
    - pour le site Internet. Open Subtitles أحتاج صورًا من أجل الموقع الإلكتروني
    À cet égard, le Groupe Déontologie et discipline, agissant en partenariat avec la Division des technologies de l'information et des communications, a mis au point un outil amélioré de partage de l'information pour le site Web qui a été lancé le 18 octobre 2010. UN وفي هذا الصدد، أعدت الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط، بالتعاون مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أداة محسنة لتبادل المعلومات من أجل الموقع الشبكي، بدأت العمل في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le Service des TIC sera chargé de définir les besoins et d'apporter les mises au point voulues pour le site; UN وستباشر دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات جمع المعلومات عن المتطلبات وأنشطة التطوير من أجل موقع التدريب المتكامل؛
    Les 25 blocs de 20 kilomètres carrés choisis pour le site minier définitif sont indiqués par un pointillé noir. UN أما الخمس والعشرون قطعة التي تبلغ مساحة كل منها 20 كم2 والمختارة لموقع التعدين النهائي فمبينة بنقاط سوداء.
    En 1996, les concentrations de chlorobenzènes pour les sites 2 à 11 étaient beaucoup plus faibles que pour le site 1, mais n'ont montré aucune diminution constante dans le temps. UN وفي عام 1996، كانت تركيزات مركبات الكلور بنزين في المواقع 2 إلى 11 أوطأ منها في الموقع رقم 1، ولكنها لم تظهر تناقصا مستمرا مع مرور الزمن.
    pour le site de la version française, les chiffres correspondants sont les suivants : 317 546 visites en 2010 et 175 704 visites en 2009, soit une augmentation de 81 %. UN وتبلغ الأرقام المقابلة لموقعها على الإنترنت باللغة الفرنسية 546 317 صفحة مشاهدة في عام 2010، و 704 175 صفحات مشاهدة في عام 2009، بزيادة قدرها 81 في المائة.
    Il avait besoin de photos pour le site, et il a dit que tu avais parlé de moi. Open Subtitles احتاج لأحد يلتقط صورًا لأجل الموقع الإلكترونيّ وقال أنّك ذكرتني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد