2.3 Prestation d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études | UN | ٍٍٍ2-3 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم |
Réalisation escomptée 1.3 : Fourniture aux missions desservies d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études | UN | الإنجاز المتوقع 1-3: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم |
Elle a demandé si Saint-Marin envisageait d'établir une procédure formelle pour le traitement des demandes d'asile. | UN | وسألت عمّا إذا كانت سان مارينو ستنظر في وضع إجراء رسمي لمعالجة طلبات التماس اللجوء. |
En tout état de cause, il a conseillé aux délégations de prévoir au moins 20 jours pour le traitement des demandes de visa. | UN | وأبلغ الوفود بأنه، في جميع الأحوال، ينبغي مراعاة مهلة 20 يوما على الأقل لتجهيز طلبات التأشيرات التي تقدمها. |
Le Conseil réexamine périodiquement le montant du droit fixe mentionné au paragraphe 1 ci-dessus pour s'assurer qu'il couvre les dépenses d'administration à prévoir pour le traitement des demandes et éviter que les demandeurs aient à verser des droits complémentaires conformément au paragraphe 2 ci-dessus. | UN | 4 - يقوم المجلس بانتظام بإعادة النظر في المبلغ المقطوع المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لضمان تغطيته للتكاليف الإدارية المتوقع تكبُدها عند تجهيز الطلبات ولتجنيب مقدمي الطلبات الحاجة إلى دفع مبالغ إضافية بموجب الفقرة 2 أعلاه. |
2.2 Prestation d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études | UN | 2-2 تقديم الدعم للعملاء على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة في مجال تجهيز منح التعليم |
1.9.1 Maintien du même délai pour le traitement des demandes d'intégration de nouvelles recrues/la gestion des offres d'engagement en provenance des missions clientes dans la limite des pouvoirs délégués (2012/13 : s.o.; 2013/14 : s.o.; 2014/15 : intégration achevée sous 90 jours dans 98 % des cas) | UN | 1-9-1 ثبات المدة الزمنية اللازمة لاستكمال الطلبات الواردة من البعثات المستفيدة لإدارة الإلحاق الفعلي بالعمل/تقديم عروض العمل في حدود السلطات الممنوحة (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: إتمام 98 في المائة من حالات الإلحاق الفعلي بالعمل في 90 يوما) |
:: Manque de personnel pour le traitement des demandes; | UN | :: عدم كفاية الموظفين اللازمين لتجهيز المطالبات. |
1.3 Prestation d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études | UN | 1-3 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم |
Réalisation escomptée 2.3 : Prestation d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز مِنح التعليم |
Réalisation escomptée 5.3 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études | UN | الإنجاز المتوقع 5-3: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى العملاء فيما يتعلق بتجهيز مِنح التعليم |
Réalisation escomptée 5.3 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études | UN | الإنجاز المتوقع 5-3: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى العملاء فيما يتعلق بتجهيز مِنح التعليم |
En concertation avec le Bureau de l'Attorney général, le Ministère de la justice et de l'égalité s'emploie à élaborer un nouveau cadre législatif et administratif pour le traitement des demandes de protection subsidiaire en instance et futures. | UN | وتعمل وزارة العدل والمساواة، بالتشاور مع النيابة العامة، على وضع إطار تشريعي وإداري جديد لمعالجة طلبات الحماية المؤقتة الحالية والمستقبلية. |
Un compromis avait été antérieurement réalisé dans le cadre des Protocoles de mai 1999, qui énonçaient des règles précises et détaillées pour le traitement des demandes de recours : | UN | وفي وقت سابق، تم التوصل إلى حل وسط بفضل بروتوكولات أيار/مايو 1999 التي حددت قواعد واضحة ومفصلة لمعالجة طلبات الاستئناف عن طريق ما يلي: |
Il est recommandé à El Salvador d'envisager de créer un système centralisé adéquat pour le suivi et la collecte de statistiques relatives à l'entraide judiciaire, ainsi que d'établir par écrit une procédure opératoire normalisée pour le traitement des demandes d'entraide (art. 46); | UN | ● يوصى بأن تنظر السلفادور في إنشاء نظام مركزي ملائم لرصد الإحصاءات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وجمعها ووضع إجراء تشغيلي موحد مكتوب لمعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة (المادة 46). |
:: Réduction du délai requis pour le traitement des demandes de voyage | UN | :: تقليص الوقت اللازم لتجهيز طلبات السفر |
:: Réduction du délai requis pour le traitement des demandes de voyage | UN | :: تقليص الوقت اللازم لتجهيز طلبات السفر |
Celles de l'UNICEF fixent aussi des échéances très précises pour le traitement des demandes d'approbation des projets, ce qui permettra peut-être d'éviter les retards inutiles qui caractérisent souvent les procédures administratives de l'ONU. | UN | وفيما يتعلق باليونيسيف، فهي تتيح أيضا جدولا زمنيا غاية في الدقة لتجهيز طلبات الموافقة على المشاريع، مما قد يساعد على تفادي عمليات التأخير غير الضرورية التي كثيرا ما تميز العمليات الإدارية داخل الأمم المتحدة. |
4. Le Conseil examine périodiquement le montant du droit à acquitter prévu au paragraphe 1 pour s'assurer qu'il couvre les dépenses d'administration prévues pour le traitement des demandes et pour éviter que les demandeurs n'aient à acquitter les montants supplémentaires visés au paragraphe 2 ci-dessus. | UN | 4 - يقوم المجلس بانتظام بإعادة النظر في المبلغ المقطوع المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لضمان تغطيته للتكاليف الإدارية المتوقع تكبُدها عند تجهيز الطلبات ولتجنيب مقدمي الطلبات الحاجة إلى دفع مبالغ إضافية بموجب الفقرة 2 أعلاه. |
4. Le Conseil réexamine périodiquement le montant du droit fixe mentionné au paragraphe 1 ci-dessus pour s'assurer qu'il couvre les dépenses d'administration à prévoir pour le traitement des demandes et éviter que les demandeurs aient à verser des droits complémentaires conformément au paragraphe 2 ci-dessus. | UN | 4 - يقوم المجلس بانتظام بإعادة النظر في المبلغ المقطوع المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لضمان تغطيته للتكاليف الإدارية المتوقع تكبُدها عند تجهيز الطلبات ولتجنيب مقدمي الطلبات الحاجة إلى دفع مبالغ إضافية بموجب الفقرة 2 أعلاه. |
Réalisation escomptée 2.3 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: تقديم الدعم للعملاء على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة في مجال تجهيز منح التعليم |
Réalisation escomptée 5.4 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études | UN | الإنجاز المتوقع 5-4: تقديم الدعم للعملاء على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة في مجال تجهيز منح التعليم |
2.7.1 Maintien du même délai pour le traitement des demandes d'intégration de nouvelles recrues/la gestion des offres d'engagement en provenance des missions clientes dans la limite des pouvoirs délégués (2012/13 : sans objet; 2013/14 : sans objet; 2014/15 : intégration achevée sous 90 jours dans 98 % des cas) | UN | 2-7-1 ثبات المدة الزمنية اللازمة لاستكمال الطلبات الواردة من البعثات المستفيدة لإدارة الإلحاق الفعلي بالعمل/تقديم عروض العمل في حدود السلطات الممنوحة (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: إتمام 98 في المائة من حالات الإلحاق الفعلي بالعمل في غضون 90 يوما) |
Procédures proposées pour le traitement des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité survenu après le 30 juin 1997 | UN | اﻹجراءات المقترحة لتجهيز المطالبات المتعلقـة بالوفـاة أو العجــز نتيجة للحوادث التي تقع اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ |
Réglementation relative au contrôle des exportations, Directives à l'intention du Ministère des affaires étrangères pour le traitement des demandes d'exportation d'armes et de matériel militaire | UN | المبادئ التوجيهية لوزارة الخارجية* المعمول بها عند البت في طلبات تصدير أسلحة ومعدات عسكرية |