ويكيبيديا

    "pour le traitement des maladies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لعلاج الأمراض
        
    • لمعالجة الأمراض
        
    • في علاج الأمراض
        
    • معالجة الأمراض
        
    Toute la population a accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et des lésions les plus répandues, et les médicaments de base sont fournis gratuitement. UN ويستفيد كافة السكان من خدمات عاملين مدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع منح العقاقير الأساسية مجاناً.
    263. L'accès universel à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes dans des centres situés à une heure de marche ou de voyage et disposant à tout moment de 20 médicaments essentiels est assuré. UN ويتاح للجميع في جزيرة مان الوصول إلى الموظفين المدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع الانتظام في توفير 20 عقارا أساسيا في غضون ساعة سير أو سفر.
    310. Toute la population a accès au personnel qualifié pour le traitement des maladies et des lésions communes. UN 310- وتتوافر لجميع السكان إمكانية اللجوء إلى عاملين مدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية.
    Ces campagnes prévoiront la gratuité des consultations médicales pour le traitement des maladies courantes; UN وخلال هذه الحملات، ستُتاح مجانا الاستشارات الطبية اللازمة لمعالجة الأمراض الشائعة؛
    vi) Invite les États parties à encourager la mise au point et la production de vaccins et de médicaments pour le traitement des maladies infectieuses par le biais d'une coopération internationale et, selon qu'il convient, de partenariats entre les secteurs public et privé. UN `6` يناشد الدول الأطراف استحداث وإنتاج اللقاحات والعقاقير لمعالجة الأمراض المعدية من خلال التعاون الدولي وعمليات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حيثما كان ذلك مناسباً.
    vii) Invite les États parties à encourager la mise au point et la production de vaccins et de médicaments pour le traitement des maladies infectieuses, y compris par le biais d'une coopération internationale et, selon qu'il convient, de partenariats entre les secteurs public et privé. UN `7` يدعو الدول الأطراف إلى تشجيع استحداث وإنتاج لقاحات وعقاقير لمعالجة الأمراض المعدية بواسطة التعاون الدولي علاوة على الشراكات بين القطاعين العام والخاص حيثما كان مناسباً.
    458. Les habitants des villes ont accès, dans les meilleures conditions possibles, à moins d'une heure à pied ou en véhicule, aux premiers secours dispensés par un personnel qualifié pour le traitement des maladies ou des blessures ordinaires dans les services des urgences, qui disposent toujours de 20 médicaments essentiels. UN 458- وتتاح لسكان المناطق الحضرية أفضل إمكانيات الوصول، سواء مشياً على الأقدام لمدة ساعة أو بركوب السيارة، إلى مراكز الإسعافات الأوَّلية التي يتولى فيها موظفون متدربون في علاج الأمراض أو الإصابات المعتادة والتي يتم تزويدها بانتظام بعشرين نوعاً من الأدوية الأساسية.
    Toute la population a accès à de l'eau potable et à des systèmes efficaces d'évacuation des eaux; ainsi qu'à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et des blessures courantes, pour les soins aux femmes durant la grossesse et l'accouchement, et pour les soins aux enfants. UN وتتاح لجميع السكان سبل الوصول إلى المياه الصالحة للشرب، والمرافق الملائمة للتخلص من مياه المجاري. كما تتاح لهم إمكانية الوصول إلى العاملين المدربين لعلاج الأمراض والاصابات الشائعة، ورعاية النساء أثناء فترة الحمل والولادة ورعاية الأطفال.
    Ma délégation invite les partenaires internationaux à accorder des flexibilités aux compagnies pharmaceutiques des pays du Sud pour leur permettre de fabriquer des médicaments génériques pour le traitement des maladies non transmissibles, comme cela a été le cas pour les médicaments contre le VIH et le sida au cours des dernières années. UN يدعو وفدي الشركاء الدوليين إلى منح المرونة التي من شأنها أن تسمح لشركات الأدوية في بلدان الجنوب بصنع الأدوية الرديفة لعلاج الأمراض غير المعدية، على غرار ما فعلوا بالنسبة لأدوية فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز خلال السنوات القليلة الماضية.
    f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et pouvant se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de voyage. UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع إمدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et pouvant se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de voyage; UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع الحصول على كميات منتظمة من 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et pouvant se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de voyage; UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع إمدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et pouvant se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de voyage. UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع إمدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et pouvant se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de voyage. UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والاصابات العادية، مع امدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    Il existe d'importants mécanismes pour assurer un accès durable aux médicaments : mise au point et en œuvre de directives fondées sur les faits pour le traitement des maladies non transmissibles, achat et distribution efficaces des médicaments dans les pays, mise sur pied d'options financières viables et promotion du recours aux médicaments génériques. UN ومن الآليات الهامة لإتاحة الوصول باستمرار إلى الأدوية وضع مبادئ توجيهية تستند إلى أدلة لمعالجة الأمراض غير المعدية، واقتناء الأدوية وتوزيعها بفعالية في البلدان، وإرساء خيارات تمويل ناجعة، وتشجيع استعمال الأدوية الجنيسة.
    Les efforts ont visé les valeurs socioculturelles, le soin dispensé aux personnes âgées dans la famille, les fonds de pension, la création de centres pour le traitement des maladies mentales ainsi que de centres pour l'intégration et la réinsertion sociale des personnes atteintes d'invalidité. UN واستهدفت الجهود تناول القيم الاجتماعية الثقافية، ورعاية الأسر للمسنين، وصناديق المعاشات التقاعدية، وإنشاء مراكز لمعالجة الأمراض العقلية والتكامل الاجتماعي، وإقامة مراكز إعادة التأهيل لذوي الإعاقة البدنية.
    vi) Invite les États parties à encourager la mise au point et la production de vaccins et de médicaments pour le traitement des maladies infectieuses par le biais d'une coopération internationale et, selon qu'il convient, de partenariats entre les secteurs public et privé. UN " 6 " يناشد الدول الأطراف استحداث وإنتاج اللقاحات والعقاقير لمعالجة الأمراض المعدية من خلال التعاون الدولي وعمليات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حيثما كان ذلك مناسباً.
    f) Invite les États parties à encourager la mise au point et la production de vaccins et de médicaments pour le traitement des maladies infectieuses par la voie d'une coopération internationale et, selon qu'il convient, de partenariats entre les secteurs public et privé. UN (و) يناشد الدول الأطراف استحداث وإنتاج اللقاحات والعقاقير لمعالجة الأمراض المعدية من خلال التعاون الدولي وعمليات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حيثما كان ذلك مناسباً.
    98. La sixième Conférence d'examen a invité les États parties à encourager la mise au point et la production de vaccins et de médicaments pour le traitement des maladies infectieuses au moyen d'une coopération internationale et, selon qu'il convenait, de partenariats entre les secteurs public et privé. [VI.X.55.vi] UN 98- وناشد المؤتمر الاستعراضي السادس الدول الأطراف تعزيز استحداث وإنتاج اللقاحات والعقاقير لمعالجة الأمراض المعدية من خلال التعاون الدولي وعمليات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حيثما كان ذلك مناسباً. [VI.X.55.vi]
    c) Les États parties à encourager la mise au point et la production de vaccins et de médicaments pour le traitement des maladies infectieuses par le biais d'une coopération internationale et, selon qu'il convient, de partenariats entre les secteurs public et privé. > > . UN (ج) والدول الأطراف استحداث وإنتاج اللقاحات والعقاقير لمعالجة الأمراض المعدية من خلال التعاون الدولي وعمليات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حيثما كان ذلك مناسباً " ().
    La pénurie de médicaments relativement abordables utilisés pour le traitement des maladies non transmissibles dans les structures du secteur public constitue une autre difficulté pour les pays à faible revenu de la région. UN 26 - ويمثل عدم توافر الأدوية الرخيصة نسبياً المستعملة في علاج الأمراض غير المعدية بمنشآت القطاع العام تحدياً إضافياً يواجه البلدان المنخفضة الدخل بالمنطقة، مما يحد من قدرتها على معالجة مسألة الإدارة الفعالة لتلك النوعية من الأمراض.
    Il a également été mis en place un dispensaire de consultation génito-urinaire pour le traitement des maladies sexuellement transmissibles qui est particulièrement actif. UN وأُنشئت عيادة تناسلية بولية من أجل معالجة الأمراض المنتقلة بالاتصال الجنسي، وهي تعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد