pour les élections de 2001, elle a été portée à 36 mois, afin que le vote reflète mieux l'opinion des habitants du territoire. | UN | أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل. |
pour les élections de 2001, elle a été portée à 36 mois, afin que le vote reflète mieux l'opinion des habitants du territoire. | UN | أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل. |
pour les élections de 2001, elle a été portée à 36 mois afin que le vote reflète mieux l'opinion des habitants du territoire. | UN | أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل. |
pour les élections de 2012 il est prévu une extension à neuf départements du pays. | UN | وتقرر توسيع ذلك النظام ليشمل تسع محافظات في انتخابات عام 2012. |
La controverse au sujet de l'utilisation de la liste électorale permanente informatisée pour les élections de 2011 a dominé le débat politique. | UN | وتمحور النقاش السياسي حول الجدل الدائر بشأن استخدام قائمة الناخبين الدائمة المحوسبة في انتخابات عام 2011. |
Elle était dûment enregistrée pour les élections de 1990, mais elle a eu des difficultés à prendre part au scrutin car elle n'a pas eu suffisamment accès aux médias centraux. | UN | وقد تسجل هذا الاتحاد حسب اﻷصول من أجل انتخابات عام ١٩٩٠، ولكن كان من الصعب عليه الاشتراك فيها، ﻷنه لم يمنح الوصول الوافي إلى وسائط اﻹعلام المركزي. |
Ils brigueront 6 037 mandats, contre 385 pour les élections de 2006. | UN | وسيتقدم المرشحون في 037 6 دائرة انتخابية مقابل 385 دائرة خلال انتخابات عام 2006. |
:: Une mission d'évaluation des besoins a été menée par l'ONU, en collaboration étroite avec le Gouvernement (tout particulièrement la Commission électorale nationale indépendante), afin de déterminer le cadre à mettre en place pour les élections de 2015 et l'appui que la communauté internationale devra fournir. | UN | :: نظمت الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع الحكومة، ولا سيما اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بعثة لتقييم الاحتياجات بغرض تحديد الإطار والمستويات اللازمين لتقديم دعم دولي للانتخابات في عام 2015 |
c) Obligation de mentionner sur les images-sons le nom et le numéro de liste dans la publicité des partis politiques diffusée dans les espaces mis à disposition par l'État: disposition no 50 du 28 mai 2009 pour les élections de 2009 (voir en annexe). | UN | (ج) الإلزام بالإشارة في الصورة وبالصوت إلى الأسماء وأرقام القوائم في الإعلانات التي تنشرها الأحزاب السياسية في الفضاءات العامة المرخص لها من الحكومة الاتحادية: المقرر رقم 50 المؤرخ 28 أيار/مايو 2009، في الانتخابات المعقودة في عام 2009 (انظر المرفق). |
Selon certaines indications, les menaces sécuritaires devraient être aussi problématiques durant la période précédant et suivant les élections de 2012 qu'elles l'ont été pour les élections de 2007. | UN | وثمة دلائل تشير إلى أن من المرجح أن تمثل التهديدات الأمنية تحديا في الفترة السابقة لانتخابات عام 2012 وبعدها كما كان الحال في انتخابات عام 2007. |
Ces mesures mèneront à une véritable réconciliation nationale, essentielle à l'instauration d'un environnement propice pour les élections de 2015. | UN | وهذا الإجراء سيؤدي إلى مصالحة وطنية حقيقية، وهي مسألة تكتسي أهمية بالغة في تهيئة بيئة مواتية لانتخابات عام 2015. |
D'autres mesures seront adoptées pour les élections de 2011. | UN | ويجري التخطيط لخطة عمل أخرى لانتخابات عام 2011. |
Sur un total de 2 421 067 personnes inscrites sur les listes électorales pour les élections de 1996, 51 % étaient des femmes. | UN | وشكلت النساء ٥١ في المائة من عدد اﻷشخاص المقيدين في جداول الانتخاب لانتخابات عام ١٩٩٦، الذين بلغ مجموعهم ٠٦٧ ٤٢١ ٢ شخصاً. |
Tableau 3 Nombre de candidats hommes et femmes sur les listes des partis pour les élections de 1996, | UN | الجدول ٣ - عدد المرشحين من الذكور واﻹناث في قوائم اﻷحزاب لانتخابات عام ٦٩٩١ ونصيب النساء |
:: Les Forces nationales de sécurité afghanes s'estiment en mesure de protéger près de 94 % des 7 168 bureaux de vote proposés par la Commission électorale indépendante pour les élections de 2014. | UN | :: أعربت قوات الأمن الوطني الأفغانية عن ثقتها في قدرتها على توفير الأمن لزهاء 94 في المائة من مراكز الاقتراع البالغ عددها 168 7 مركزاً والتي اقترحتها اللجنة لانتخابات عام 2014. |
Le Groupe de coordination du Conseil de sécurité nationale est le mécanisme central de coordination de la sécurité pour les élections de 2012, rassemblant toutes les structures sécuritaires du pays. | UN | وفريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني هو الآلية المركزية لتنسيق الأمن في انتخابات عام 2012، وهو يضم جميع الهياكل الأمنية في البلد. |
La possibilité de les voter et de tenir un référendum, qui ne peut être organisé avant un an après la décision de l'organe législatif, s'éloigne rapidement et avec elle celle de les voir en vigueur pour les élections de 2011. | UN | وأخذت فرصة إصدارها وإجراء الاستفتاء، الذي لا يمكن إجراؤه قبل مضي عام واحد من تاريخ قرار المجلس التشريعي، تضيق بسرعة أمامها حتى تصبح ملزمة في انتخابات عام 2011. |
Les mesures visant à améliorer la représentation féminine sur les listes des candidats des partis et mouvements politiques n'ont guère avancé, malgré la modernisation du système électoral et l'utilisation d'urnes électroniques pour les élections de 2003. | UN | إن التدابير المتخذة لتحسين التمثيل النسائي في القوائم الانتخابية للأحزاب والحركات السياسية لم تحقق تقدما، رغم تحديث النظام الانتخابي واستخدام صناديق الاقتراع الإلكترونية في انتخابات عام 2003. |
:: Directives et appui technique au Secrétariat technique de l'administration électorale pour garantir la viabilité des processus électoraux adoptés pour les élections de 2007, notamment grâce à l'éducation civique et à l'éducation des électeurs | UN | :: توفير التوجيه في مجال السياسات وتقديم المشورة التقنية للأمانة التقنية لإدارة الانتخابات لكفالة استدامة العمليات الانتخابية المعتمدة من أجل انتخابات عام 2007، بما في ذلك التربية الوطنية وتثقيف الناخبين |
Le Président Gbagbo et ses partisans sont fermement opposés à l'établissement d'un nouveau registre des électeurs et soutiennent que le registre utilisé pour les élections de 2000 devrait simplement être mis à jour par l'Institut national de la statistique. | UN | ويعارض الرئيس غباغبو ومؤيدوه بشكل قاطع عملية إعداد قوائم جديدة للناخبين ويصرون على أنه ينبغي فقط أن يقوم المعهد باستكمال قوائم الناخبين المستخدمة خلال انتخابات عام 2000. |
Tout en prenant note de la décision positive de lever la censure sur la presse, l'Union européenne encourage le Gouvernement à s'efforcer de créer un climat favorable pour les élections de 2010. | UN | وبينما يحيط الاتحاد الأوروبي علماً بقرار فع الرقابة على الصحف، فإنه يشجع الحكومة على العمل من أجل تهيئة بيئة مواتية للانتخابات في عام 2010. |
b) Sous-titrage obligatoire de la publicité des partis politiques dans les espace télévisuels mis à disposition par l'État: résolution no 2023 du 28 août 2007 (art. 6), pour les élections de 2007 (voir en annexe) et résolution no 285 du 27 mars 2009 (art. 5) pour les élections de 2009 (voir en annexe); | UN | (ب) شرط إضافة عناوين فرعية للترجمات في إعلانات الأحزاب السياسية التي تبثها على محطات التلفزيون المرخص لها من الحكومة الاتحادية: القرار رقم 2023، المؤرخ 28 آب/أغسطس 2007 (المادة 6)، في الانتخابات المعقودة في عام 2007 (انظر المرفق) والقرار رقم 285، المؤرخ 27 آذار/مارس 2009 (المادة 5) في الانتخابات المعقودة في عام 2009 (انظر المرفق)؛ |
Elle aimerait un complément d'information sur la politique de quotas qui a été adoptée pour les élections de 2009 et savoir comment le Gouvernement peut s'assurer le soutien du Parlement pour sa politique et comment il peut utiliser son pouvoir pour accélérer la mise en œuvre de la Convention. | UN | وترحب بتلقي مزيد من المعلومات عن سياسة الحصص التي اعتمدت لانتخابات سنة 2009، وعن كيفية تعبئة الحكومة للدعم للسياسة من البرلمان واستخدام سلطتها للتعجيل بتنفيذ الاتفاقية. |
La police sierra-léonaise devrait assurer la sécurité générale pour les élections de 2007. | UN | 35 - ومن المتوقع أن تتولى شرطة سيراليون ضبط الأمن العام أثناء انتخابات عام 2007. |
La Commission et la communauté internationale se sont engagées à soutenir le Gouvernement au moment où il se prépare pour les élections de 2012 afin que celles-ci renforcent plus avant une démocratie pacifique en Sierra Leone. | UN | وأضاف أن لجنة بناء السلام والمجتمع الدولي ملتزمان بدعم الحكومة وهي تستعد لإجراء انتخابات عام 2012 لضمان أن تواصل هذه الانتخابات إرساء الديمقراطية السلمية في سيراليون. |