Pour terminer, permettez-moi simplement de noter l'importance des océans pour les États-Unis. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أشير إلى أهمية المحيطات بالنسبة للولايات المتحدة. |
Le libellé précis du projet de résolution est également source d'inquiétude pour les États-Unis, en particulier les effets négatifs possibles sur la liberté de navigation. | UN | وتثير صيغة مشروع القرار أيضا شواغل أخرى بالنسبة للولايات المتحدة أهمها اﻵثار السلبية المحتملة على حرية الملاحة. |
Fédération de Russie : la Société a mis en place, à Moscou, deux programmes destinés aux réfugiés en partance pour les États-Unis. | UN | الاتحاد الروسي: نفذت الجمعية برنامجين في موسكو لفائدة اللاجئين المتوجهين إلى الولايات المتحدة. |
Cuba ne pose aucune menace et aucun danger pour les États-Unis. | UN | وكوبا لا تشكل تهديدا أو خطرا على الولايات المتحدة. |
Étant donné que la région présentait pour les États-Unis un intérêt essentiellement militaire, le territoire a été placé sous la juridiction de la marine des États-Unis. | UN | وحيث إن المصالح الأمريكية في المنطقة تعزى أساسا إلى أسباب عسكرية، فقد وضع هذا الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة. |
pour les États-Unis, le terme «de procédure» couvre une série très diverse d'activités et d'événements, mais aucune autorité judiciaire américaine n'a compris qu'il impliquait élection de for. | UN | وبالنسبة للولايات المتحدة فإن كلمة " إجرائي " تغطي مجموعة واسعة من اﻷنشطة واﻷحداث، إلا أن أيا من السلطات القضائية في الولايات المتحدة لم تلمس أن هذه الكلمة تعني، بأي شكل من اﻷشكال، اختيارا للاختصاص. |
En revanche, d'un point de vue historique, la position stratégique de Guam présente l'inconvénient d'être d'un intérêt considérable pour les États-Unis d'Amérique. | UN | أما العيب التاريخي فهو الوضع الجغرافي الاستراتيجي لغوام الذي جعلها ذات أهمية كبرى بالنسبة للولايات المتحدة اﻷمريكية. |
C'est acceptable pour les États-Unis d'Amérique. | UN | وذلك أمر مقبول بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Il demande si M. Peck pense que. maintenant, Israël représente une responsabilité stratégique pour les États-Unis. | UN | وسأل عما إذا كان السيد بيك يرى أن إسرائيل تشكل الآن مسؤولية استراتيجية بالنسبة للولايات المتحدة. |
Réaliser les objectifs de la santé pour tous est une priorité de premier ordre pour les États-Unis. | UN | إن تحقيق الصحة العالمية للجميع أولوية عليا بالنسبة للولايات المتحدة. |
Cela est également valable pour les États-Unis d'Amérique. | UN | وهذا صحيح بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية أيضا. |
Lorsque la division exécutive aura terminé les procédures nécessaires, ces dispositions entreront en vigueur pour les États-Unis. | UN | وحالما ينهي الفرع التنفيذي الإجراءات الضرورية، سوف تدخل هذه الأحكام حيّز النفاذ بالنسبة إلى الولايات المتحدة. |
Si tu nous dis pas quelque chose très vite, un truc utile, t'auras ton billet pour les États-Unis, pour les "States", mais extradé. | Open Subtitles | إن لم تعطنا معلومات سرية معلومات مهمة فسنوفر لك تذكرة إلى الولايات المتحدة ... ولكن كمجرم يتم تسليمه |
Emprisonné pour le prétendu crime de vouloir restaurer la souveraineté de son pays, López Rivera n'est pas une menace pour les États-Unis d'Amérique, qui devraient l'amnistier et le relâcher sans délai. | UN | فبعد حبسه بسبب ما يُدّعى أنه جريمة الشعب إلى استعادة السيادة لبلاده، ما عاد لوبيز يشكل خطرا على الولايات المتحدة التي يتعين أن تعفو عنه وتطلق سراحه دون تأخير. |
De même, pour les États-Unis d'Amérique, le coût de ce rôle de fournisseur de réserves mondiales augmente peut-être aussi. | UN | وبالمثل، من المرجح أيضا أن ترتفع التكاليف المترتبة على الولايات المتحدة والمرتبطة بدورها كمصدر للاحتياطيات العالمية. |
Étant donné que la région présentait pour les États-Unis un intérêt essentiellement militaire, le territoire a été placé sous la juridiction de la marine des États-Unis. | UN | وحيث إن المصالح الأمريكية في المنطقة تعزى أساسا إلى أسباب عسكرية، فقد وضع هذا الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة. |
T'as quoi, à peu près 19 ans, et tu te bats pour les États-Unis ? | Open Subtitles | أنتِ كم عمرك؟ 19؟ وتقاتلين من أجل الولايات المتحدة الأمريكية؟ |
Compte tenu du coût élevé de l'eau, la consommation quotidienne moyenne est d'environ 180 litres par personne, soit environ un tiers de la moyenne pour les États-Unis. | UN | ونظرا لارتفاع تكلفة المياه، يبلغ متوسط الاستهلاك اليومي للشخص الواحد 50 غالونا في اليوم، أي نحو ثلث متوسط الاستهلاك في الولايات المتحدة. |
Comme je l'ai également déjà dit, c'est cette version-là que nous avons présentée à Washington et elle n'est pas acceptable pour les États-Unis. | UN | وكما قلت أيضا في وقت سابق لم نكن حقا ندور بهذا الاقتراح في واشنطن، وهذه الصياغة ليست مقبولة لدى الولايات المتحدة. |
Un autre domaine d'un grand intérêt pour les États-Unis est la santé et la viabilité de l'océan mondial, car on sait qu'une proportion importante des pays et des emplois dépend dans le monde du bon état de l'océan. | UN | وأشارت إلى مجال آخر تهتم به الولايات المتحدة بقوة وهو صحة وحيوية محيطات العالم، فعليها تعتمد نسبة كبيرة من كثير من الاقتصادات وفرص العمل. |
pour les États-Unis, l'expression " transformation radicale des relations entre les sexes " au paragraphe 17 s'entend de la pleine égalité entre hommes et femmes. | UN | تفهم الولايات المتحدة أن عبارة " تحول العلاقة بين المرأة والرجل تحولا جذريا " ، الواردة في الفقرة ١٧، هي إشارة الى تحقق المساواة الكاملة بين المرأة والرجل. |
En vertu de ce traité, les armements stratégiques seront ramenés bien au-delà des niveaux prévus par le Traité START I, à 3 000 à 3 500 ogives d'ici à l'an 2003, aussi bien pour les États-Unis que pour la Fédération de Russie. | UN | وبموجب المعاهدة )ستارت الثانية(، ستخفض اﻷسلحة الاستراتيجية تخفيضا كبيرا عن مستويات معاهدة )ستارت اﻷولى( الى ما يترواح بين ٠٠٠ ٣ و ٥٠٠ ٣ من رأس نووي لكل من الولايات المحدة والاتحاد الروسي بحلول سنة ٢٠٠٣. |
Des questions importantes pour les États-Unis sont en jeu à Cuba, un pays qui ne se trouve qu'à 90 miles de nos côtes. | UN | هناك مسائل هامة تثير قلق الولايات المتحدة في كوبا، التي لا تبعد سوى تسعين ميلا فقط عن شواطئنا. |
pour les États-Unis, les mentions, dans la Déclaration, du " développement durable " doivent s'interpréter dans tous les cas dans l'optique des principes et politiques établis en la matière. | UN | وتفهم الولايات المتحدة أن اﻹشارات الواردة في اﻹعلان وفي منهاج العمل بشأن " التنمية المستدامة " ستفسر بما يتفق مع المبادئ والسياسات القائمة في هذا الشأن. |
pour les États-Unis, la Conférence d'examen de 2006 de la Convention sur les armes biologiques est un succès incontestable. | UN | وتعتبر الولايات المتحدة أن مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعقود في عام 2006 قد حقق نجاحا مطلقا. |
POUR LA FÉDÉRATION DE RUSSIE : pour les États-Unis D'AMÉRIQUE : | UN | عن الاتحاد الروسي: عن الولايات المتحدة اﻷمريكية |