Le débat devrait aussi renforcer l’aptitude du Conseil à fournir des orientations pour les activités futures. | UN | وينبغي لهذا الجزء أيضا أن يعزز قدرة المجلس على توفير التوجيه لﻷنشطة المقبلة. |
Avec l'adoption à l'unanimité d'une Déclaration et d'un Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, on peut dire que cette conférence a marqué un tournant. | UN | وكان ذلك المؤتمر نقطة تحول، لاعتماده بالاجماع اﻹعلان والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة. |
Notre programme et nos politiques en matière de contrôle de l'abus des drogues reposent sur le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, qui a précédé le Programme d'action mondial. | UN | إن برنامجنا وسياستنا بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات قد بنيا على المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات الذي كان سابقا على برنامج العمل العالمي. |
7. Au paragraphe 1 du dispositif de la résolution, l'Assemblée générale réaffirme son engagement exprimé dans le Programme d'action mondial et le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues. | UN | ٧ - وفي الفقرة ١ من ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد الالتزام المعرب عنه في برنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات)٢(. |
Conformément au Programme d'action mondial et au Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, nous sommes en train de mettre au point un plan antidrogues pragmatique prévoyant toutes les mesures susceptibles de permettre l'application des recommandations présentées dans ces deux documents. | UN | ونحن نعد، وفقا لبرنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، خطة عملية لمكافحة المخدرات ننوي بمقتضاها اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتنفيذ توصيات هاتين الوثيقتين. |
C'est un aspect que nous connaissons tous et que nous avons introduit dans la Déclaration de la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues, qui s'est tenue à Vienne en 1987, et dans le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues. | UN | هذه الحقائق معروفة لنا جميعا وقد وردت في إعلان المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها المعقود في فيينا في عام ١٩٨٧، وفي المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Le plan retenu pour le contrôle de l'abus des drogues a pris la forme du Programme d'action mondial, du Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. | UN | لقد عرض المخطط المرسوم لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في صورة برنامج العمل العالمي، والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وخطة العمل على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Déclaration politique et Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues adoptés par la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues tenue du 17 au 26 juin 1987 | UN | اﻹعلان السياسي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات اللذان اعتمدهما المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، المعقود في الفترة ١٧-٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧ |
L’importance de cette question a été confirmée par la Conférence internationale sur l’abus et le trafic illicite des drogues, qui s’est tenue à Vienne du 17 au 26 juin 1987 et qui a adopté le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l’abus des drogues. | UN | وأكد أهمية خفض الطلب المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال العقاقير والاتجار غير المشروع بها، المنعقد في فيينا في الفترة من ٧١ إلى ٦٢ حزيران/يونيه ٧٨٩١، الذي اعتمد مخططا شاملا متعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في ميدان مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
L’importance de cette question a été confirmée par la Conférence internationale sur l’abus et le trafic illicite des drogues, qui s’est tenue à Vienne du 17 au 26 juin 1987 et qui a adopté le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l’abus des drogues. | UN | وأكد أهمية خفض الطلب المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال العقاقير والاتجار غير المشروع بها، المنعقد في فيينا في الفترة من ٧١ إلى ٦٢ حزيران/يونيه ٧٨٩١، الذي اعتمد مخططا شاملا متعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في ميدان مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
L’importance de cette question a été confirmée par la Conférence internationale sur l’abus et le trafic illicite des drogues, qui s’est tenue à Vienne du 17 au 26 juin 1987 et qui a adopté le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l’abus des drogues. | UN | وأكد أهمية خفض الطلب المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال العقاقير والاتجار غير المشروع بها، المنعقد في فيينا في الفترة من ٧١ إلى ٦٢ حزيران/يونيه ٧٨٩١، الذي اعتمد مخططا شاملا متعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في ميدان مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
À Vienne, la principale réalisation a été la définition de 35 objectifs contenus dans le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, tendant à la prévention et à la réduction de la demande illicite, au contrôle de l'offre, à la suppression du trafic illicite et au traitement et à la réadaptation. | UN | ففي فيينا كانت الحصيلة الرئيسية هــي تحديــد ٥٣ هدفا تضمنها المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في ميدان مراقبة إساءة استعمال المخدرات، والذي يهدف إلى الوقاية وخفض الطلب غير المشروع، والحد من العرض، وقمع الاتجار غير المشروع، والعلاج وإعادة التأهيل. |
Déclaration de la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite de drogues et le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues (17-26 juin 1987) | UN | إعلان المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، ١٧-٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧ |
1. Se félicite des efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues afin de s'acquitter de ses tâches dans le cadre des traités internationaux sur le contrôle des drogues, du Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues2, du Programme d'action mondial3 et des documents consensuels y relatifs; | UN | ولاياته في إطار المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وبرنامج العمل العالمي والوثائق ذات الصلة التي تم التوصل إليها بتوافق اﻵراء؛ |
La coopération entre les deux organisations sera aussi importante pour les activités futures de surveillance des droits de l'homme, l'établissement d'institutions nationales démocratiques, l'appui à la Commission des droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine, l'instauration de mesures de confiance et de sécurité et la promotion du processus de négociation sur la maîtrise des armements à l'échelon sous-régional. | UN | وسيكون التعاون بين المنظمتين هاما أيضا بالنسبة لﻷنشطة المقبلة الرامية الى رصد حقوق اﻹنسان وإنشاء المؤسسات الديمقراطية للدولة، ودعم لجنة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، واتخاذ تدابير لبناء الثقة واﻷمن، وتعزيز العملية التفاوضية المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Le présent rapport a pour objet de décrire la situation mondiale en matière d'abus des drogues et les activités de réduction de la demande que les gouvernements ont menées pour atteindre les buts fixés dans le schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues. | UN | يحاول هذا التقرير وصف الوضع العالمي بخصوص تعاطي المخدرات وأنشطة تقليل الطلب التي مارستها الحكومات للوفاء باﻷهداف المبينة في المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة اساءة استعمال العقاقير . |
L'ONUDC a en outre fait savoir au Comité que les ressources financières nécessaires pour les activités futures escomptées étaient déterminées en fonction des données disponibles les plus fiables. | UN | وأبلغ المكتب اللجنة أيضا بأن الموارد المالية المطلوبة للأنشطة المستقبلية المرتقبة تم تحديدها من خلال تجميع أفضل المعلومات المتيسرة. |
De ce point de vue, la position exprimée à Cartagena a un effet clarificateur particulièrement bénéfique pour les activités futures du Groupe de travail. | UN | ومن هذا المنطلق كان للموقف المعرب عنه في كرتاخينا أثر توضيحي يفيد بوجه خاص في اﻷنشطة المقبلة للفريق العامل. |
Une autre délégation a fait observer que le lien établi entre les interventions d'urgence et celles liées au développement serait essentiel pour les activités futures. | UN | وقال وفد آخر إن الصلة القائمة بين تدخلات الطوارئ والتدخلات اﻹنمائية ستكون ضرورية في اﻷنشطة المستقبلية. |
- De solliciter activement la Commission de statistique et les autres instances dirigeantes pour qu'elles promeuvent les travaux du Groupe de Wiesbaden et pour leur demander leur concours pour les activités futures; | UN | :: العمل الحثيث على إشراك اللجنة الإحصائية وغيرها من منتديات كبار المديرين في تعزيز أعمال فريق فيسبادن والتماس مدخلاتها فيما يتعلق بالأنشطة المقبلة |