ويكيبيديا

    "pour les auteurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمرتكبي
        
    • على مرتكبي
        
    • عن مرتكبي
        
    • إلى مرتكبي
        
    Il ne devrait pas y avoir d'impunité pour les auteurs de ces attaques, qui doivent sans tarder être traduits en justice. UN وينبغي ألا يكون هناك إفلات من العقاب لمرتكبي مثل هذه الهجمات. يجب تقديمهم إلى المحاكمة على وجه السرعة.
    De fait, le Code a érigé en infraction les pratiques traditionnelles préjudiciables et prévoit des peines sévères pour les auteurs de tels actes. UN وواقع الأمر أن القانون يجرم الممارسات التقليدية الضارة وينص على عقوبات صارمة لمرتكبي تلك الأفعال.
    Elle prévoit des sanctions pour les auteurs de ces délits ainsi que pour leurs complices. UN ونص على عقوبات لمرتكبي هذه الجرائم فضلا عن شركائهم في الجريمة.
    L'inadéquation des sanctions pour les auteurs de crimes motivés par la haine et l'absence de réparation pour les victimes sont deux vides à combler. UN ومن الفجوات الهامة التي يجب تجاوزها عدم ملاءمة العقوبة المفروضة على مرتكبي جرائم الكراهية وعدم وجود تعويض للضحايا.
    Elle indique que son gouvernement a fait voter des peines plus lourdes pour les auteurs de crimes sexuels. UN فقد فرضت حكومتها جزاءات أشد قسوة على مرتكبي الجرائم الجنسية.
    Mme Robinson a souligné que tout accord conclu à Kampala devait s'appuyer sur les principes de durabilité et de responsabilité et exclure toute possibilité d'amnistie pour les auteurs de crimes contre l'humanité ou de crimes de guerre. UN وشددت على أن أي اتفاق يُبرَم في كمبالا، ينبغي أن يرتكز على مبادئ الاستدامة والمساءلة وعلى عدم العفو عن مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    D'autres ont estimé que les débats sur l'éventuelle interdiction des amnisties pour les auteurs de disparitions forcées devaient se poursuivre. UN ورأت وفود أخرى أن من الضروري مواصلة المناقشات لكي يتم في النهاية منع تدابير العفو العام لمرتكبي أفعال الاختفاء القسري.
    Le système juridique d'El Salvador prévoit des sanctions pour les auteurs de violences contre les femmes et les enfants. UN وينص النظام القانوني في السلفادور على عقوبات تأديبية لمرتكبي العنف المنزلي ضد النساء والأطفال.
    L'emprisonnement reste malgré tout la peine classique, même pour les auteurs de délits mineurs ou les délinquants primaires. UN غير أن السجن يبقى العقوبة الاعتيادية حتى لمرتكبي الجرائم البسيطة ومرتكبي الجرائم للمرة الأولى.
    4. Rendre les peines plus lourdes pour les auteurs de violences. UN وضع عقوبات قانونية أشد لمرتكبي الاعتداءات
    Tous les États parties ont pour obligation de prévoir dans leur législation interne une peine appropriée pour les auteurs de crimes contre des personnes jouissant d'une protection internationale, compte tenu de la gravité des infractions commises. UN وتلتزم جميع الدول اﻷطراف بأن تنص في تشريعاتها الجنائية على العقوبة المناسبة لمرتكبي الجرائم ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، على أن يؤخذ في الاعتبار شدة الجرائم المرتكبة.
    68. Presque tous les États prévoient dans leur législation des sanctions spécifiques pour les auteurs de violence à l'encontre des enfants. UN 68- وتتضمن قوانين جميع الدول تقريباً عقوبات محددة لمرتكبي العنف ضد الأطفال.
    73. Les institutions compétentes de l'État disposaient de programmes pour les auteurs de violences dans la famille, de violences sexuelles et de violences fondées sur le sexe qui exécutaient actuellement une peine. UN 73- ولدى مؤسسات الدولة المختصة برامج لمرتكبي أفعال العنف المنزلي والعنف الجنسي والجنساني الذين يقضون حالياً عقوبات.
    La thérapie spéciale comportementale pour les auteurs de violence domestique est en train d'être développée et devrait être prête en octobre 2009. UN ويجري الآن تحضير العلاج السلوكي الخاص لمرتكبي أعمال العنف العائلي، ويتوقع أن يكون جاهزاً بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La Cour représente l'espoir de mettre fin à l'impunité pour les auteurs de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité, ainsi que des crimes de guerre. UN فهذه المحكمة تمثل الأمل في وضع نهاية للإفلات من العقاب لمرتكبي جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم الأخرى المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    25. Néanmoins, ajoute ce groupe d'étude, " les peines prévues pour les auteurs de ces délits sont relativement légères. UN 25- وجاء في التحليل نفسه أن " العقوبات التي تفرض على مرتكبي هذه الجرائم عقوبات خفيفة نسبيا.
    Le nouveau texte contient en particulier des sanctions plus lourdes pour les auteurs de délits sexuels et d'actes de violence à l'égard des femmes. UN ويضم النص الجديد، على وجه الخصوص، عقوبات أشدَّ على مرتكبي الجرائم الجنسية والعنف ضد المرأة.
    Pour lutter contre ce phénomène, le Gouvernement a adopté la loi de 2006 sur les infractions sexuelles, qui prescrit de lourdes sanctions pour les auteurs de ces infractions. UN ولمواجهة ذلك، سنت الحكومة قانون الجرائم الجنسية لعام 2006، الذي ينص على عقوبات شديدة على مرتكبي الجرائم الجنسية.
    La Constitution, novatrice, fondée sur la promotion des droits fondamentaux de toutes les communautés, prévoit de lourdes peines pour les auteurs de crimes haineux. UN وبموجب دستور رائد قائم على تعزيز حقوق الإنسان لجميع الطوائف، فرضت عقوبات شديدة على مرتكبي جرائم الكراهية.
    La loi prévoit les peines suivantes pour les auteurs de telles infractions : UN وحدد عقوبات على مرتكبي هذه الجرائم وكالاتي:
    En outre, ces commissions ne seraient pas des organes judiciaires et les projets de loi comportaient une clause prévoyant une amnistie générale pour les auteurs de violations graves du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, y compris les disparitions forcées. UN وبالإضافة إلى ذلك، لن تكون هاتان اللجنتان هيئتين قضائيتين، فضلاً عن أن مشروع قانون إنشاء كل منهما يتضمن بند عفو عام عن مرتكبي انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك مرتكبو أفعال الاختفاء القسري.
    Elles constituent un puissant moyen de dissuasion pour les auteurs de violations qui en prennent connaissance et doivent être sur leurs gardes. UN وتعمل هذه الأمثلة بمثابة رادع قوي من خلال توجيه تحذير إلى مرتكبي الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد