Le nombre d'heures de vol prévu dans le budget était de 155 pour les avions et de 272 pour les hélicoptères. | UN | وقدرت ساعات الطيران في الميزانية بما عدده 155 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين و 272 ساعة لطائرات الهليكوبتر. |
Les nombres effectifs ont été 949 pour les avions et 1 288 pour les hélicoptères. | UN | وبلغت ساعات الطيران الفعلية 949 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين و 288 1 ساعة لطائرات الهليكوبتر |
Les ressources destinées au carburant des aéronefs ont été calculées sur la base de 1 216 heures de vol pour les avions et de 3 725 heures de vol pour les hélicoptères. | UN | جرى احتساب الاحتياجات المدرجة في الميزانية من وقود الطائرات على أساس القيام بـ 216 1 ساعة طيران للطائرات الثابتة الجناحين و 725 3 ساعة طيران للطائرات ذات الأجنحة الدوارة. |
Le solde inutilisé résulte principalement du fait que quatre hélicoptères n'ont plus été utilisés à compter d'octobre 2005 en raison de l'interdiction imposée par le Gouvernement érythréen, et que pour les avions, le nombre effectif d'heures de vol (212) a été inférieur à ce qui était prévu au budget. | UN | 020.0 9 دولارا 11 - يُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى عدم استخدام 4 مروحيات منذ تشرين الأول/أكتوبر 2005 بسبب الحظر الذي فرضته حكومة إريتريا وانخفاض ساعات الطيران الفعلي للطائرات ذات الأجنحة الثابتة بواقع 212 ساعة قياسا إلى ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. 506.0 1 دولارا |
Toutefois, pendant la période considérée, le nombre d'heures de vol effectives a été de 2 637 heures pour les hélicoptères et de 1 637 pour les avions. | UN | بيد أن الاستخدام الفعلي في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بلغ 637 2 ساعة بالنسبة لطائرات الهليكوبتر و 637 1 ساعة بالنسبة للطائرات ثابتة الجناحين. |
Il prend note par ailleurs de l'augmentation des crédits demandés au titre de l'assurance-responsabilité, liée à la hausse des primes pour les avions. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا زيادة في تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير بسبب ارتفاع التأمين على الطائرات الثابتة الجناحين. |
Le crédit additionnel demandé comprend des coûts garantis de 8 663 392 dollars pour les avions et de 25 048 210 dollars pour les hélicoptères. | UN | وتشمل الاحتياجات الإضافية الخاصة بالطائرات تكاليف أسطول مضمونة بقيمة 392 663 8 دولارا للطائرات الثابتة الجناحين و 210 048 25 دولارات للطائرات المروحية. |
50. Aucun montant n'avait été prévu dans les prévisions de dépenses pour les avions car l'appareil AN-26 compris dans le budget des FPNU devait être utilisé par toutes les opérations de maintien de la paix dans la zone de la mission. | UN | ٠٥- لم يخصص أي مبلغ في تقديرات التكاليف للطائرات الثابتة الجناحين ﻷنه كان يتعين أن تستخدم كل عمليات حفظ السلام في المنطقة الطائرة طراز AN-26 المدرجة في ميزانية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le taux d'utilisation des aéronefs (en heures de vol) est passé à 98 % pour les avions et à 97 % pour les hélicoptères, contre à 94 % et à 82 % en 2007/08 respectivement. | UN | وازداد معدل استغلال الطائرات، من حيث ساعات الطيران، من 94 في المائة للطائرات الثابتة الجناحين و 84 في المائة لطائرات الهليكوبتر في الفترة 2007/2008 إلى 98 في المائة و 97 في المائة للنوعين على التوالي |
Il note que la Mission prévoit de louer 18 avions et 37 hélicoptères, qu'elle utiliserait pendant 32 555 heures en tout (14 932 heures pour les avions et 17 623 heures pour les hélicoptères). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تتوقع الآن تأجير وتشغيل 18 طائرة ثابتة الجناحين و 37 طائرة ذات أجنحة دوارة، وتشغيلها لمدة مجموعها 555 32 ساعة، منها 932 14 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين ، و 623 17 ساعة للطائرات ذات الأجنحة الدوارة. |
:: Fourniture de 24 380 heures de vol, dont 7 175 heures pour les avions et 17 205 heures pour les hélicoptères, et coordination, assistance et fourniture concernant des services de lutte contre l'incendie pour les aérodromes utilisés par la Mission dans les capitales des États | UN | :: توفير ما مجموعه 380 24 ساعة طيران، بما في ذلك 175 7 ساعة طيران للطائرات الثابتة الجناحين و 205 17 ساعة طيران للطائرات المروحية، والتنسيق وتقديم المساعدة وتوفير خدمات مكافحة الحرائق في مهابط الطائرات في عواصم الولايات التي تسير البعثة رحلات جوية فيها |
En outre, le Comité consultatif a été informé que l'augmentation prévue d'environ 17 % pour le carburant destiné aux avions était imputable à l'augmentation du nombre de vols, qui est passé de 1 020 à 1 448 pour les avions et de 1 690 à 1 870 pour les hélicoptères. | UN | 39 - وإضافة إلى ذلك، أُبلِغت اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الكمية المقدرة لوقود الطائرات بمقدار 17 في المائة تُعزى إلى زيادة عدد ساعات الطيران من 020 1 ساعة إلى 448 1 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين ومن 690 1 ساعة إلى 870 1 ساعة لطائرات الهليكوبتر. |
:: Exploitation d'une flotte de 36 avions (23 800 heures de vol, dont 14 500 pour les avions et 9 300 pour les hélicoptères) | UN | :: تشغيل أسطول من 36 طائرة جوية لرحلات جوية تستغرق 800 23 ساعة طيران (500 14 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين و 300 9 ساعة للطائرات العمودية) |
Les arrangements contractuels régissant l’affrètement de longue durée des avions prendraient effet le 1er mai 1998 pour les avions et le 1er juin et le 1er juillet, respectivement, pour le premier et le deuxième hélicoptère. | UN | وستكون الترتيبات التعاقدية الطويلة اﻷجل لاستئجار الطائــــرة ساريـــة اعتبارا من ١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بالنسبة للطائرات الثابتة الجناحين ومن ١ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ بالنسبة لطائرتي الهليوكوبتر على التوالي. |
L'augmentation substantielle des dépenses en carburant pour les opérations aériennes (2 277 600 dollars pour les hélicoptères et 792 000 dollars pour les avions) s'explique par la multiplication des vols de reconnaissance et des patrouilles à basse altitude au-dessus de la zone de sécurité temporaire et alentour. | UN | وتعزى الزيادة الكبيرة في إطار العمليات الجوية (600 277 2 دولار لطائرات الهليكوبتر و 000 792 دولار للطائرات الثابتة الجناحين) فيما يتعلق باستهلاك الوقود إلى الزيادة في عمليات الاستطلاع المنخفضة الارتفاع وطلعات الدورية في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها. |
Le montant prévu servira à couvrir les frais d'exploitation ainsi que le coût de l'assurance responsabilité civile et du carburant pour une flotte aérienne composée de 12 avions et 37 hélicoptères totalisant 18 921 heures de vol, dont 5 286 heures pour les avions et 13 635 heures pour les hélicoptères. | UN | 278 - تشمل التقديرات تكاليف التشغيل، والتأمين على الأطراف الثالثة، والوقود اللازم لتشغيل أسطول الطائرات المكون من: 12 طائرة ثابتة الأجنحة و 37 طائرة مروحية، لمدة مجموعها 921 18 ساعة، تتكون من 286 5 ساعة للطائرات ذات الأجنحة الثابتة و 635 13 ساعة للطائرات المروحية. |
L'existence d'un solde inutilisé est imputable : a) à la résiliation, en novembre 2012, du contrat d'affrètement d'un avion; et b) à un nombre d'heures de vol inférieur aux prévisions pour les avions, de fortes précipitations ayant entraîné la fermeture des pistes. | UN | 37 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى ما يلي: (أ) إنهاء عقد إحدى الطائرات الثابتة الجناحين في تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ (ب) وتخفيض ساعات الطيران للطائرات ذات الأجنحة الثابتة الناجم عن إغلاق المدارج أثناء هطول الأمطار الغزيرة. |
En conséquence, le Représentant spécial du Secrétaire général a décidé qu'Erbil servirait de base opérationnelle permanente pour les avions, les deux hélicoptères restant basés à Bagdad. | UN | ٥٨ - وفي ضوء ما تقدم، أذن الممثل الخاص للأمين العام باستخدام إربيل قاعدة عمليات دائمة بالنسبة للطائرات ثابتة الجناحين مع الاحتفاظ بالطائرتين العموديتين في بغداد. |
Il prend note par ailleurs de l'augmentation des crédits demandés au titre de l'assurance-responsabilité, liée à la hausse des primes pour les avions. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا زيادة في تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير بسبب ارتفاع التأمين على الطائرات الثابتة الجناحين. |
L’assurance responsabilité civile pour les avions loués à bail | UN | تأمين المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالطائرات المستأجرة |
Le coût de l'assurance risques de guerre pour les avions volant à Sarajevo a augmenté à la suite d'un incident survenu le 17 avril 1993, au cours duquel l'avion-cargo IL-76 a été touché alors qu'il roulait vers la rampe de l'aéroport de Sarajevo. | UN | وقد زادت تكاليف التأمين على الطائرات التي تذهب الى سراييفو ضد أخطار الحرب بعد أن أصيبت طائرة البضائع التي من طراز 67-LI أثناء دروجها على ممر الطيران في مطار سراييفو. |
De nouveaux arrangements contractuels pour les avions et les hélicoptères, prenant effet les 25 octobre et 29 novembre 2007, respectivement, sont désormais en place. | UN | تطبّق حاليا الترتيبات التعاقدية الجديدة السارية اعتبارا من 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 للطائرات الثابتة الأجنحة واعتبارا من 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 للطائرات العمودية. |