ويكيبيديا

    "pour les bénéficiaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المستفيدين
        
    • بالنسبة للمستفيدين
        
    • لدى المستفيدين
        
    • بالنسبة للمستفيدات
        
    • الخاص بأصحاب المعاشات
        
    • أمام المستفيدين
        
    • لصالح المستفيدين
        
    • لخدمة المنتفعين الذين
        
    • لفائدة المستفيدين
        
    • على المنتفعين
        
    • فيما يخص أصحاب
        
    • للمنتفعين النهائيين
        
    • الخاصة بالمستفيدين
        
    :: Populariser de nouvelles politiques, des services d'appoint, des pratiques et des technologies pour les bénéficiaires dans leur propre langage et prendre en considération leur niveau d'éducation; UN :: تعميم السياسات الجديدة والبرامج الإرشادية والممارسات والتكنولوجيات على المستفيدين بلغاتهم مع مراعاة مستواهم التعليمي
    Les résultats des projets et leurs conséquences pour les bénéficiaires seront également évaluées. UN وسيحدد التقييم أيضا جودة نتائج المشاريع وأثرها على المستفيدين منها.
    Bien que d'un montant relativement modeste, ces indemnités ont un impact économique et social important pour les bénéficiaires. UN وعلى الرغم من أن مبلغ المعاش صغير نسبياً فإن التأثير الاقتصادي والاجتماعي هام بالنسبة للمستفيدين.
    Le représentant a noté que les évaluations renforçaient la crédibilité des programmes aux yeux des donateurs et, surtout, garantissaient l'utilité de ces programmes pour les bénéficiaires. UN وأشار الممثل إلى أن التقييمات تؤدي إلى تحسين مساءلة البرنامج أمام الجهات المانحة، والأهم من ذلك ضمان جدوى هذه البرامج بالنسبة للمستفيدين.
    Le Comité est d'avis que la duplication des services communs augmente les coûts et la complexité de la gestion des fonctions d'appui aux applications, et peut être source de confusion pour les bénéficiaires des services fournis. UN ويرى المجلس أن الازدواجية في تقديم الخدمات المشتركة يزيد من تكاليف إدارة مهام دعم التطبيقات ودرجة تعقدها، وقد يؤدي إلى الالتباس لدى المستفيدين من الخدمات المقدمة.
    Cette stratégie a permis de limiter les conséquences de la crise pour les bénéficiaires. UN وقد ساعدت هذه الاستراتيجية في الحد من وطأة آثار الأزمة على المستفيدين.
    Moins nombreux, les projets retenus seraient davantage supervisés et mieux financés, ce qui devrait permettre d'accroître les effets positifs pour les bénéficiaires. UN ويتوقع أن يؤدي تقليل عدد المشاريع المستفيدة من الإشراف والتمويل الإضافيين إلى زيادة الأثر النوعي الذي تخلّفه هذه المشاريع على المستفيدين منها.
    Les stocks détenus pour être distribués le sont sans coût pour les bénéficiaires ou avec coût pour les tierces parties; ils sont évalués par conséquent au plus faible du coût ou du coût de remplacement courant. UN ويُحتفظ بالمخزون المراد توزيعه دون أدنى تكلفة على المستفيدين أو بتكلفةٍ على الأطراف الـثالثة؛ ووفقا لذلك، تقدر قيمة المخزون بسعر التكلفة أو تكلفة الاستبدال الحالية، أيهما أقل.
    ii) En décaissant les fonds pour les bénéficiaires des prêts; UN توزيع الأموال على المستفيدين من القروض؛
    L'appropriation du projet est relativement importante pour les organisations chargées de l'exécution, mais elle l'est moins pour les bénéficiaires. UN 36 - وكانت السيطرة على المشاريع هامة نسبيا بالنسبة للمنظمات المنفِّذة ولكن بدرجة أقل بالنسبة للمستفيدين من المشاريع.
    Dans un nombre croissant de pays, l'accès aux populations censées bénéficier de l'aide devient de plus en plus difficile et les conditions de sécurité se dégradent, pour les bénéficiaires de l'aide comme pour les travailleurs humanitaires. UN وفي عدد متزايد من البلدان، أصبحت إمكانية الوصول إلى المستفيدين أكثر صعوبة وتسوء الحالة الأمنية على السواء بالنسبة للمستفيدين والعاملين في مجال تقديم المعونة.
    Nombre des fonctions de versement des prestations assurées à New York sont également effectuées à Genève pour les bénéficiaires résidant en Europe et en Afrique. UN وكثير من وظائف دفع الاستحقاقات التي يُضطلع بها في نيويورك تتكرر في جنيف بالنسبة للمستفيدين الموجودين في أوروبا وأفريقيا.
    Si cela ne change rien non plus pour les bénéficiaires, à quoi bon? En réalité, si les appels globaux perdent leurs < < parts de marché > > , ils perdront toute efficacité en tant qu'outil de planification stratégique et de coordination. UN فإذا لم يكن لهذا الجهد أثر ملموس لدى المستفيدين أيضا، فلم نهتم؟ وفي حقيقة الأمر، لو أن النداءات الموحدة فقدت " نصيبها من السوق " ، فإنها ستفقد فعاليتها كأداة للتخطيط والتنسيق الاستراتيجيين.
    - Développer l'ingénierie d'accompagnement vers l'emploi (notamment pour les bénéficiaires du revenu de Solidarité active). UN - تطوير وظائف المرافقة في عملية البحث عن العمل (لا سيما بالنسبة للمستفيدات من أجر التكافل الفعلي).
    22. Si, en revanche, les engagements à la cessation de l'affiliation à l'égard de tous les participants actifs sont inférieurs aux avoirs restants à la Caisse après déduction de la réserve constituée pour les bénéficiaires, la part attribuée à l'OMC ne devrait pas dépasser ses engagements à la cessation de l'affiliation. UN ٢٢ - ومن ناحية أخرى، إذا كانت خصوم اﻹنهاء المتعلقة بجميع المشتركين الفعليين أقل من اﻷصول المتبقية في الصندوق بعد خصم المبلغ الاحتياطي الخاص بأصحاب المعاشات التقاعدية. فإن الحصة المحالة إلى منظمة التجارة العالمية لا ينبغي أن تتجاوز خصوم اﻹنهاء المترتبة عليها.
    146. L'Inspecteur estime que les exemples présentés constituent des pratiques exceptionnellement bonnes de promotion de la transparence et de responsabilisation au sein de l'organisation, non seulement pour les partenaires traditionnels mais aussi pour les bénéficiaires. UN 146 - ويعتقد المفتش أن القضايا المعروضة تشكل ممارسات جيدة للغاية تعزز شفافية المنظمة ومساءلتها أمام الشركاء التقليديين وكذلك أمام المستفيدين.
    Le Gouvernement est en outre vivement encouragé à veiller à la mise en place de mécanismes d’appui pour les bénéficiaires de mesures temporaires spéciales. UN وتحث الحكومة كذلك على كفالة إنشاء آليات داعمة لصالح المستفيدين من التدابير الخاصة المؤقتة.
    Nombre des fonctions de versement des prestations assurées à New York sont également effectuées à Genève pour les bénéficiaires résidant en Europe et en Afrique. UN وينفذ الكثير من مهام دفع الاستحقاقات في جنيف بنفس النمط الذي يُنفذ به في نيويورك لخدمة المنتفعين الذين تكون مقارهم في أوروبا وأفريقيا.
    pour les bénéficiaires de la protection sociale, une nouvelle méthode de distribution d'espèces par le truchement des bureaux de poste a été mise à l'essai avec succès. UN كما جُرِّب بنجاح أسلوب جديد لتوزيع الاستحقاقات النقدية لفائدة المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي عن طريق مكاتب البريد.
    Définir les problèmes rencontrés par le système des Nations Unies et les possibilités qui s'offrent à lui dans le domaine des projets de coopération technique relatifs aux ressources en eau, ainsi que les moyens de renforcer la collaboration entre ses organismes, en vue de maximiser les avantages retirés pour les bénéficiaires finals. UN الغاية تحديد المشكلات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة والفرص المتاحة لها في مجال مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه، وذلك بطرق منها تعزيز التعاون فيما بين مؤسساتها، وذلك بهدف تعظيم المنافع التي تعود على المنتفعين النهائيين.
    Depuis le 1er janvier 2001 pour les bénéficiaires de pension ayant pris leur retraite avant 1996 - hausse de 2 somonis ; UN من أول كانون الثاني/يناير 2001 فيما يخص أصحاب المعاشات الذين تقاعدوا قبل عام 1996 - بمقدار 2 سوموني؛
    Les marges bénéficiaires sont faibles, l'UNOPS ne demandant qu'un prix modique pour ses services afin de maximiser la valeur de ceux-ci pour ses partenaires et, en fin de compte, pour les bénéficiaires. UN 4 - وتعد هوامش الأرباح التي يجنيها المكتب محدودة بحكم خفض الرسوم لتوفير أقصى قيمة للشركاء ثم للمنتفعين النهائيين في نهاية المطاف.
    Il est généralement admis que les normes de traitement pour les bénéficiaires des formes complémentaires de protection doivent être identiques ou aussi proches que possible de celles qui sont accordées aux réfugiés reconnus. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن معايير المعاملة الخاصة بالمستفيدين من الأشكال التكميلية للحماية ينبغي أن تكون مطابقة لتلك الموضوعة لصالح اللاجئين المعترف بهم رسمياً، أو قريبة منها إلى أقصى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد