ويكيبيديا

    "pour les commissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للجان
        
    • على اللجان
        
    • أجل اللجان
        
    • ورسوما
        
    • التي تواجه اللجان
        
    Le Programme d'action prévoit un rôle important pour les commissions régionales dans le cadre du suivi de la Conférence de la Barbade. UN وقد توقع برنامج العمل دورا هاما للجان اﻹقليمية في متابعة نتائج بربادوس.
    Il n'a pas été possible d'analyser la tendance pour les commissions techniques faute de données suffisantes. UN ولم تسمح البيانات المحدودة بإجراء تحليل الاتجاهات للجان الفنية.
    Le Conseil applique les dispositions du règlement intérieur établi pour les commissions de l'Assemblée. UN ويطبق المجلس النظام الداخلي المقرر للجان الجمعية العامة.
    Cela vaut aussi, dans certains cas, pour les commissions spéciales chargées d'enquêter sur des cas particuliers d'allégations de violations des droits de l'homme. UN وينطبق هذا أيضاً، في بعض الحالات، على اللجان الخاصة التي تشكل للتحقيق في حالات معينة من ادعاءات انتهاك حقوق الانسان.
    Le Comité consultatif s'est renseigné sur l'allocation de ressources aux services de conférence pour les commissions régionales (voir tableaux V.3 et V.4). UN خامسا - 8 واستفسرت اللجنة الاستشارية بشأن تخصيص موارد لخدمة المؤتمرات من أجل اللجان الإقليمية، على النحو المبين في الجدولين الخامس - 3 والخامس - 4.
    Les ressources demandées pour les commissions régionales sont récapitulées par objet de dépense au tableau V.8 à la fin de la présente section. UN ويرد في الجدول خامسا-8 المدرج في نهاية هذا الفرع موجز للموارد المطلوبة للجان الإقليمية، مصنفة حسب أوجه الإنفاق.
    Il existe une réglementation analogue pour les commissions des pétitions des parlements des Länder. UN وقد وُضِعت أنظمة مماثلة للجان الالتماسات التابعة لبرلمانات الأقاليم.
    La CESAO a donc proposé de rechercher d'autres dispositifs de consultation pour les commissions régionales tenant des sessions biennales. UN وبناء على ذلك، اقترحت اللجنة تحديد ترتيبات تشاور بديلة للجان الإقليمية التي تعقد دورات كل سنتين.
    Il pourra donc être utile d'adopter un programme thématique pluriannuel pour les commissions techniques chargées du suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون اعتماد برامج مواضيعية متعددة السنوات للجان اﻹقليمية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية أمرا مفيدا.
    Le Conseil économique et social devrait jouer un rôle plus actif dans la mobilisation des ressources disponibles pour les commissions techniques. UN كما ينبغي أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور أكثر فاعلية في تعبئة الموارد المتاحة للجان الفنية.
    Le Conseil applique les dispositions du règlement intérieur établi pour les commissions de l'Assemblée. UN ويطبق المجلس النظام الداخلي المقرر للجان التابعة للجمعية العامة.
    Les candidats ont remplacé un grand nombre des membres de commissions électorales de secteur qu'ils avaient nommés, causant des difficultés opérationnelles pour celles-ci et pour les commissions électorales de district. UN واستبدل المرشحون العديد من أعضاء الدوائر المخصصين للعمل معهم، مما سبب صعوبات تشغيلية للجان المقاطعات ولجان الدوائر.
    Le Secrétaire général a déclaré que les membres de la Commission avaient fait preuve de l'objectivité et du professionnalisme qu'on attendait d'eux et étaient devenus un exemple à suivre pour les commissions futures. UN وأفاد الأمين العام أن أعضاء اللجنة أبدوا ما يلزم من الموضوعية والمناقبية المهنية ووضعوا مقياسا جيدا للجان المقبلة.
    Activités: Des mini-bibliothèques pour les commissions des droits de l'homme ont été mises en place à la fin de novembre. UN الأنشطة: أنشئت مكتبات صغيرة للجان حقوق الإنسان في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il pourra donc être utile d’adopter un programme thématique pluriannuel pour les commissions techniques chargées du suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون اعتماد برامج مواضيعية متعددة السنوات للجان اﻹقليمية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية أمرا مفيدا.
    À cet égard, il note que des conseils centraux de contrôle seront créés pour les commissions régionales, ce qui devrait contribuer à faciliter et accélérer la sélection des candidats et le processus de nomination. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أنه سيتم إنشاء مجالس استعراض مركزية للجان الإقليمية، يتوقع أن تيسر عملية اختيار الموظفين وتعيينهم وتعجل بها.
    Ce dernier contient également des informations détaillées sur les ressources nécessaires pour les Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi, ainsi que pour les commissions régionales. UN وقد قدمت أيضا تفاصيل المتطلبات المتعلقة بمكاتب جنيف وفيينا ونيروبي، علاوة على اللجان الإقليمية.
    Cela vaut aussi, dans certains cas, pour les commissions spéciales chargées d'enquêter sur des cas particuliers d'allégations de violations des droits de l'homme. UN وينطبق هذا أيضاً، في بعض الحالات، على اللجان الخاصة التي تشكل للتحقيق في حالات معينة من ادعاءات انتهاك حقوق الانسان.
    Il en est de même pour les commissions régionales, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le PNUE, le HCR, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres encore. UN وينطبق نفس الشيء على اللجان الإقليمية، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وغيرها من الكيانات.
    L'appui en faveur de l'application du Programme des Nations Unies s'est concrétisé par le projet sur le régime de transparence et de contrôle des armes légères en Afrique, ainsi que par des activités de renforcement des capacités et des institutions pour les commissions nationales/points de contact créés par les gouvernements en vue de l'application du Programme. UN 14 - وقدم المركز دعمه لتنفيذ برنامج العمل في أفريقيا عن طريق مشروع نظام الشفافية والرقابة على الأسلحة الصغيرة في أفريقيا، وأنشطة بناء القدرات والمؤسسات من أجل اللجان الوطنية/نقاط الاتصال المنشأة من قبل الحكومات من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    c Ce montant représente les dépenses afférentes à des exercices antérieurs, à savoir 2 157 890 dollars pour les Volontaires des Nations Unies et de 902 dollars pour les commissions bancaires. UN (ج) تمثل نفقات من الفترة السابقة تتعلق بمتطوعي الأمم المتحدة قدرها 690 157 2 دولارا ورسوما مصرفية تبلغ 902 دولار.
    C. De nouveaux défis pour les commissions 18 - 32 12 UN التحديات الجديدة التي تواجه اللجان اﻹقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد