ويكيبيديا

    "pour les deux années à venir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للسنتين القادمتين
        
    • للسنتين المقبلتين
        
    • في العامين المقبلين
        
    • في السنتين المقبلتين
        
    • لفترة السنتين القادمتين
        
    • للسنتين التاليتين
        
    • للعامين القادمين
        
    • للعامين المقبلين
        
    • عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين
        
    • خلال السنتين المقبلتين
        
    • خلال السنتين القادمتين
        
    En conclusion, il définit les politiques et les stratégies pour les deux années à venir concernant les activités de protection et de programme et le renforcement des partenariats. UN وختم عرضه ببيان السياسات والاستراتيجيات للسنتين القادمتين فيما يتعلق بأنشطة الحماية والبرمجة، والشراكات المتزايدة.
    Ils ont servi de base à l'élaboration d'une stratégie pour les deux années à venir qui est ambitieuse mais réaliste et qui, malgré sa vaste portée, demeure axée sur les résultats. UN واعتبرت هذه التجربة أساسا لوضع استراتيجية للسنتين القادمتين تكون طموحة ولكن واقعية وواسعة من حيث مداها ولكنها تركِّز على النتائج.
    En deuxième lieu, je voudrais remercier tous les Membres de l'ONU qui ont soutenu la candidature de l'Espagne à l'un des sièges de membres non permanents du Conseil de sécurité pour les deux années à venir. UN وثانيا، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم ترشيح إسبانيا لأحد مقاعد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن للسنتين المقبلتين.
    L'essentiel pour les deux années à venir serait de mettre en place le personnel voulu, et la délégation des États—Unis prendrait connaissance avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur les questions de personnel lors des prochaines consultations. UN وأهم مهمة في العامين المقبلين يمكن أن تتمثل في تعيين الموظفين المناسبين في الوظائف المناسبة، ووفدها يتطلع إلى تقرير اﻷمين العام بشأن المسائل المتعلقة بالموظفين في المشاورات المقبلة.
    La première étape consiste à choisir chaque année les groupes professionnels, en fonction des besoins de recrutement prévus de l'Organisation pour les deux années à venir, et à choisir, après les avoir consultés, les États Membres dont les ressortissants seront appelés à concourir. UN وتبدأ العملية بالاختيار السنوي للمجموعات المهنية استنادا إلى احتياجات التعيين المتوقعة للمنظمة في السنتين المقبلتين واختيار الدول الأعضاء المشتركة عن طريق التشاور معها.
    Cette responsabilité revêt une importance particulière pour la Colombie du fait de son élection récente à un siège du Conseil de sécurité pour les deux années à venir. UN يكتسي موضوع هذه المناقشة أهمية خاصة بالنسبة لكولومبيا بالنظر إلى انتخابها مؤخراً لشغل مقعد في مجلس الأمن لفترة السنتين القادمتين.
    Une assemblée générale, qui se réunit tous les deux ans, élit le Conseil et fixe les priorités du programme pour les deux années à venir. UN وتقوم جمعية عمومية، تجتمع كل سنتين، بانتخاب أعضاء مجلس اﻹدارة ووضع أولويات البرنامج للسنتين التاليتين.
    17. La délégation a fait savoir que le Gouvernement avait approuvé le premier Plan d'action national pour les droits de l'homme, dans lequel se trouvent définies des mesures concrètes pour les deux années à venir. UN 17- وأفاد الوفد بأن الحكومة وافقت على خطة العمل الوطنية الأولى المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحدد تدابير ملموسة للعامين القادمين.
    Les volontaires à l'issue de l'assemblée ont formulé les lignes opérationnelles pour les deux années à venir. UN وضع المتطوعين في نهاية الاجتماع الخطوط التشغيلية للعامين المقبلين.
    La délégation du Royaume-Uni a annoncé que son pays, pour les deux années à venir, maintiendrait à 20 millions de livres sterling le montant de sa contribution aux ressources de base du Fonds. UN وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين.
    B. Thèmes centraux pour les deux années à venir 118 UN باء - مجالات التركيز خلال السنتين المقبلتين 146
    Le programme de la CNUCED pour les deux années à venir était ambitieux et exigerait de toutes les parties qu'elles poursuivent leur dialogue pour améliorer l'utilité et le fonctionnement de l'organisation. UN أما جدول أعمال الأونكتاد للسنتين القادمتين فيشكل تحدياً ويتطلب إجراء حوار مستمر بين جميع المعنيين لتحسين التركيز وسير العمل في الأونكتاد بغية جعله أكثر أهمية.
    Le programme de la CNUCED pour les deux années à venir était ambitieux et exigerait de toutes les parties qu'elles poursuivent leur dialogue pour améliorer l'utilité et le fonctionnement de l'organisation. UN أما جدول أعمال الأونكتاد للسنتين القادمتين فيشكل تحدياً ويتطلب إجراء حوار مستمر بين جميع المعنيين لتحسين التركيز وسير العمل في الأونكتاد بغية جعله أكثر أهمية.
    38. La Conférence des Parties voudra peut-être examiner le programme proposé pour les deux années à venir et donner des orientations au secrétariat dans les domaines d'activité présentés dans ce document Décision 3/COP.3 UN 38- ربما يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في البرنامج المقترح للسنتين القادمتين وتقديم التوجيه للأمانة في مجالات النشاط المحددة في هذه الوثيقة.
    38. La Conférence des Parties voudra peut-être examiner le programme proposé pour les deux années à venir et orienter le Secrétariat quant aux domaines d'activité présentés dans ce document. Annexe I UN 38- ربما يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في البرنامج المقترح للسنتين القادمتين وتقديم التوجيه للأمانة في مجالات النشاط المحددة في هذه الوثيقة.
    56. Le Fond des Nations Unies pour la population (FNUAP) a alloué 700 000 dollars des États-Unis pour l'amélioration de la santé de la reproduction en Roumanie, pour les deux années à venir. UN ٦٥ - خصص صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ٠٠٠ ٧٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتحسين صحة اﻹنجاب في رومانيا للسنتين القادمتين.
    Il s'agit de faire le point de la situation deux ans après Midrand, de voir dans quelle direction s'orienter et, bien entendu, de formuler des recommandations précises pour les deux années à venir avant la prochaine session de la Conférence. UN ذلك أن ما نريده هو تقييم ما يحدث حالياً بعد انقضاء سنتين على ميدراند، وأن نضع تصوراً للاتجاه الذي نريد أن نقود هذه المنظمة فيه وبطبيعة الحال أن نضع بعض التوصيات المحددة للسنتين المقبلتين إلى حين انعقاد المؤتمر القادم.
    Le présent rapport résume les travaux entrepris par le GGE dans le cadre de son programme de travail pour 2004-2005 et décrit dans ses grandes lignes son programme de travail pour les deux années à venir. UN 4 - يقدم هذا التقرير موجزاً للأعمال التي يقوم بـها فريق الإدارة البيئيـة بموجب برنامج عمله للفترة 2004 - 2005، ويوجز برنامج عملـه للسنتين المقبلتين.
    Des questions liées au développement ont été fréquemment soulevées lors des deux sessions de 2009 du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier ce nouvel instrument; quatre autres sessions du même groupe sont prévues pour les deux années à venir. UN وقد أثيرت بكثرة المسائل المتصلة بالتنمية خلال دورتي عام 2009 للفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لمناقشة إمكانية وضع هذا الصك الجديد. ومن المقرر عقد أربع دورات أخرى لهذا الفريق في العامين المقبلين.
    Cette conférence devrait, selon nous, donner une orientation claire à l'OMC pour les deux années à venir en ce qui concerne les mesures nécessaires pour pallier aux déséquilibres existant à l'heure actuelle dans le système commercial multilatéral qui, souvent, désavantage les pays en développement, les moins avancés d'entre eux notamment. UN ونـــرى أنه ينبغي للاجتماع أن يعطي المنظمة توجيهات واضحة في ميدان السياسة العامة في السنتين المقبلتين بالنسبة لتدابير إصلاح الاختلالات الموجودة في نظام التجارة الحالي المتعدد اﻷطراف، وهي اختلالات تضــــر ببلدان نامية كثيرة، ولا سيما أقلها نموا.
    Le 22 juin 2012, la ministre de la Justice et la secrétaire d'Etat à l'Asile et à la Migration ont présenté au Conseil des Ministres le nouveau Plan d'action, qui est une approche concrète de la TEH pour les deux années à venir. UN وفي 22 حزيران/ يونيه 2012، قدمت وزيرة العدل ووزيرة الدولة لشؤون اللجوء والهجرة خطة عمل جديدة إلى مجلس الوزراء تمثل النهج العملي لمكافحة الاتجار بالبشر لفترة السنتين القادمتين.
    En vertu de ce mécanisme, on examine tous les ans le nombre de candidats inscrits dans chaque fichier et le nombre projeté de vacances de poste pour chacune des catégories professionnelles afin de décider pour quelles catégories il convient d'organiser un concours, à savoir celles dont le nombre de candidats inscrits au fichier ne permet pas de répondre aux besoins de l'Organisation pour les deux années à venir. UN ويتم سنويا استعراض عدد المرشحين، في كل قائمة، وعدد الشواغر المتوقعة، في كل فئة مهنية، قبل تحديد المجموعات التي سيتم تضمينها في الامتحان التالي. ونتيجة لذلك، يقتصر عرض الامتحانات على المجموعات الوظيفية ذات قوائم المرشحين الصغيرة، التي لا تستطيع أن تفي باحتياجات المنظمة، للسنتين التاليتين.
    S'appuyant sur les recommandations que le Groupe de haut niveau de l'Alliance des civilisations a formulées dans son rapport, le Haut Représentant a élaboré un plan d'exécution pratique, dans lequel il présente la structure et le programme d'activités de l'Alliance pour les deux années à venir. UN 13 - واستنادا إلى التوصيات المقدمة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات، وضع الممثل السامي خطة تنفيذ عملية المنحى توجز هيكل التحالف وبرنامج أنشطته للعامين القادمين.
    Après trois ans de collaboration dans ce domaine avec le DAES et suite à une évaluation minutieuse de sa participation à l'établissement et à la gestion de la catégorie " Prévenir et combattre la corruption dans le service public " du prix annuel " Champion du service public, l'ONUDC a décidé de suspendre sa participation au programme " Champion du service public pour les deux années à venir. UN وبعد ثلاثة أعوام من التعاون في هذا المجال مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبعد تقييم شامل لمشاركته في تأسيس وإدارة فئة " منع الفساد ومكافحته في الخدمة العامة " ، قرّر مكتب المخدِّرات والجريمة تعليق مشاركته في برنامج جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة للعامين المقبلين.
    La délégation du Royaume-Uni a annoncé que son pays, pour les deux années à venir, maintiendrait à 20 millions de livres sterling le montant de sa contribution aux ressources de base du Fonds. UN وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين.
    B. Thèmes centraux pour les deux années à venir UN باء- مجالات التركيز خلال السنتين المقبلتين
    Nous leur adressons tous nos vœux de succès pour les deux années à venir. UN ونتمنى لها كل نجاح خلال السنتين القادمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد