ويكيبيديا

    "pour les directeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمديرين
        
    • لفئة المديرين
        
    • من فئة المديرين
        
    • على عاتق المديرين
        
    • على المديرين التنفيذيين
        
    • بالنسبة لمديري
        
    • في فئة المديرين
        
    Il y a une légère augmentation (0,5 %) pour les directeurs, tout comme pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs. UN وبالنسبة للمديرين حدثت زيادة طفيفة مقدارها 0.5 في المائة، على غرار الحال بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية.
    1994 Cours de formation pour les directeurs des finances au Ministère des finances de la Fédération de Russie, Moscou UN 1994 دورات تدريبية للمديرين الماليين، وزارة المالية للاتحاد الروسي، موسكو
    1994 Cours de formation pour les directeurs des finances au Ministère des finances de la Fédération de Russie, Moscou UN ١٩٩٤ دورات تدريبية للمديرين الماليين، وزارة المالية للاتحاد الروسي، موسكو
    Les titulaires d'un contrat permanent ont dans leur ensemble une ancienneté moyenne de 19,4 ans (23,3 ans pour les directeurs, 16,3 ans pour les administrateurs et 21,2 ans pour les agents des services généraux et des catégories apparentées). UN ويبلغ متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين تعيينا دائما 19.4 سنة (23.3 سنة بالنسبة لفئة المديرين و 16.3 سنة بالنسبة للفئة الفنية و 21.2 سنة بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    Les cessations de service correspondaient globalement à la répartition des fonctionnaires par catégorie et par classe (2,3 % pour les directeurs et catégories supérieures, 40,6 % pour les administrateurs et 56,7 % pour les agents des services généraux et catégories apparentées). UN وكانت حالات انتهاء الخدمة تعكس تقريبا توزيع الموظفين حسب الفئة والرتبة (2.3 في المائة من فئة المديرين والفئات العليا، و 40.6 في المائة من الفئــة الفنيــة و 56.7 في المائة من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    La CEA prépare également des ateliers sur ce thème pour les directeurs qui n'ont pas encore été formés. UN وتُعدّ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حلقات عمل في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني للمديرين الذين لم يخضعوا للتدريب بعد.
    Les critères de promotion seront modulés en fonction de la portée et de la valeur des différents types de mobilité : la mobilité ne présente pas toujours le même intérêt, et ce, pour les fonctionnaires eux-mêmes, pour les directeurs de programme et pour l'Organisation. UN وستعكس معايير الترقية مدى وقيمة أنواع التنقل المختلفة. فقيمة التنقل ستختلف باختلاف الوقت، سواء بالنسبة للموظفين أنفسهم أو للمديرين أو المنظمة؛
    Nous avons proposé d'approfondir la formation des fonctionnaires nationaux afin qu'ils aient les qualités voulues pour travailler pour l'ONU, et d'organiser des réunions d'information méthodiques pour les directeurs par intérim afin de les aider à remplir leur mandat d'information. UN واقترحنا توفير المزيد من التدريب للموظفين الوطنيين على متطلبات اﻷمم المتحدة، وعقد جلسات إعلامية منظمة للمديرين بالنيابة الذين سيستفيدون من ذلك عند تولي مهامهم امتثالا للولايات اﻹعلامية.
    Il semblerait que les plans d'occupation initiaux mis au point dans les années 30 prévoyaient quelque 577 bureaux pour les directeurs et administrateurs et des espaces ouverts pour le personnel d'appui. UN وبدا أن خطة الشَّغل الأصلية التي وضعت في ثلاثينات القرن العشرين تضمنت عدداً مقدراً بلغ 577 مكتباً للمديرين والموظفين، علاوة على أماكن مكاتب مفتوحة لموظفي الدعم.
    De même, on pourrait prévoir une récompense - passage accéléré d'échelon, par exemple - pour les directeurs que le personnel distinguerait comme ayant des compétences de gestion exceptionnelles, y compris pour prévenir les conflits. UN وبالمثل، يمكن تحديد مكافآت ملائمة، مثل التعجيل في منح العلاوات للمديرين الذين يرشحهم الموظفون لأنهم أثبتوا تفوقا إداريا، بما في ذلك منع نشوء نزاعات.
    Si la comptabilité analytique constitue pour les directeurs un moyen commode de déterminer le coût d'achat ou d'utilisation des ressources dans une organisation, elle s'applique plus facilement aux entreprises manufacturières qu'au secteur public et aux organisations sans but lucratif. UN وبينما تعد محاسبة التكاليف طريقة مفيدة للمديرين ليحددوا تكلفة اكتساب الموارد أو استعمالها في إحـدى المنظمات، فإن تطبيقها في الشركات الصناعية أسهل منه في القطاع العام والمنظمات التي لا تستهدف الربح.
    2. Programmes de sensibilisation pour les directeurs et le personnel des ministères. UN 2 - برامج الارتقاء بالوعي للمديرين والموظفين في الوزارات.
    La répartition par catégorie est la suivante : 108 (25,2 %) pour les directeurs et 320 (64,8 %) pour les administrateurs. UN أما التوزيع حسب الفئة، فهو ١٠٨ حالات )٢٥,٢ في المائة( للمديرين و ٣٢٠ حالة )٧٤,٨ في المائة( لموظفي الفئة الفنية.
    L'ancienneté moyenne pour l'ensemble du personnel, tous types de nomination confondus, est de 12,3 ans (13,8 ans pour les directeurs, 10,6 ans pour les administrateurs et 13,2 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées). UN ويبلغ متوسط طول الخدمة بالنسبة إلى جميع الموظفين وجميع أنواع التعيين 12.3 عاماً (13.8 عاماً للمديرين و 10.6 أعوام لموظفي الفئة الفنية و 13.2 عاماً للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats de durée déterminée d'un an ou plus est de 7,6 ans (6,4 ans pour les directeurs, 6,1 ans pour les administrateurs et 8,2 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées). UN ومتوسط طول الخدمة للموظفين المعينين لفترة محددة تصل إلى سنة أو أكثر هو 7.6 أعوام (6.4 أعوام للمديرين و 6.1 أعوام لموظفي الفئة الفنية و 8.2 أعوام للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    Cette longue période d'attente passive est décevante non seulement pour les lauréats, mais aussi pour les directeurs de programme, car ils perdent souvent du temps à rechercher et appeler pour un entretien des lauréats que le poste qu'ils veulent pourvoir n'intéresse pas. UN ومدة الانتظار هذه المتسمة بطولها وجمودها ليست محبطة للمرشحين فحسب، بل للمديرين أيضاً، لأنهم غالباً ما يضيعون الوقت في البحث عن مرشحين والاتصال بهم وإجراء مقابلات معهم ليتبين أنهم غير مهتمين بالوظيفة التي يتعين ملؤها.
    Cette longue période d'attente passive est décevante non seulement pour les lauréats, mais aussi pour les directeurs de programme, car ils perdent souvent du temps à rechercher et appeler pour un entretien des lauréats que le poste qu'ils veulent pourvoir n'intéresse pas. UN ومدة الانتظار هذه المتسمة بطولها وجمودها ليست محبطة للمرشحين فحسب، بل للمديرين أيضاً، لأنهم غالباً ما يضيعون الوقت في البحث عن مرشحين والاتصال بهم وإجراء مقابلات معهم ليتبين أنهم غير مهتمين بالوظيفة التي يتعين ملؤها.
    L'ancienneté moyenne pour les titulaires de contrats permanents est de 20,7 ans (23,7 ans pour les directeurs, 16 ans pour les administrateurs et 25 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées). UN 58 - ويبلغ متوسط طول الخدمة في حالة الموظفين المعينين تعييناً دائماً 20.7 عاماً (23.7 عاماً للمديرين و 16.0 عاماً لموظفي الفئة الفنية و 25.0 عاماً للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    Les cessations de service par catégorie et par classe correspondaient globalement aux taux de recrutement (3,5 % pour les directeurs, 41 % pour les administrateurs et 53,5 % pour la catégorie des services généraux et les catégories apparentées). UN وعكست عمليات انتهاء الخدمة توزيع الموظفين حسب الفئة والرتبة )٣,٥ في المائة لفئة المديرين و ٤١ في المائة لموظفي الفئة الفنية و ٥,٥٣ في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها(.
    Entre le 1er juillet 2000 et le 30 juin 2001, 3 669 fonctionnaires ont quitté l'Organisation (fig. XII). Les cessations de service correspondaient globalement à la répartition des fonctionnaires par catégorie et par classe (2,2 % pour les directeurs et catégories supérieures, 38,3 % pour les administrateurs et 59,4 % pour les agents des services généraux et catégories apparentées). UN 53 - في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، انتهت خدمة 669 3 موظفا (الشكل الثاني عشر). وكانت حالات انتهاء الخدمة تعكس تقريبا توزيع الموظفين حسب الفئة والرتبة (2.2 في المائة من فئة المديرين والفئات العليا، و 38.3 في المائة من الفئة الفنية و 59.4 في المائة من فئـــة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    Le Corps commun d'inspection souscrit aux propositions du Groupe de travail. Il souligne que le principal facteur qui risque d'entraver la bonne application de la gestion axée sur les résultats tient à la complexité du système de mesure, avec la charge de travail que représentent la collecte des données pour les directeurs de programme et leur analyse pour les organes directeurs. UN وتأييدا للمقترحات المقدمة من الفريق العامل، شددت وحدة التفتيش المشتركة على أن أكبر خطر يتهدد التنفيذ الناجع للإدارة المستندة إلى النتائج إنما يتمثل في مدى تعقيد نظام قياس الأداء وفي العبء الملقى على عاتق المديرين لجمع البيانات والملقى على عاتق مجالس الإدارة لتحليل هذه البيانات.
    L'augmentation du nombre de candidatures reçues a représenté une charge de travail accrue pour les directeurs de programme et les administrateurs. UN إذ أن ارتفاع عدد الطلبات المقدمة شكّل عبئا إضافيا على المديرين التنفيذيين للبرامج وكبار المسؤولين الإداريين.
    Il est néanmoins important, aussi bien pour les organes intergouvernementaux que pour les directeurs de programme, de savoir quels sont ceux qui peuvent influer le plus sur les réalisations. UN لكن من الأهمية بمكان، بالنسبة للأجهزة الحكومية الدولية مثلما بالنسبة لمديري البرامج، معرفة العوامل الأكثر تأثيرا في الإنجازات.
    Si les circonstances ne changent pas, elle ne pourra l'être à ce rythme qu'en 2006 pour les directeurs et en 2007 pour les administrateurs. UN في ضوء المعدلات الحالية، ومع بقاء جميع العوامل اﻷخرى بدون تغيير، يمكن أن يخلص التقدير الى أن المساواة بين الجنسين لن تتحقق قبل عام ٢٠٠٦ في فئة المديرين وعام ٢٠٠٧ في الفئة الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد