ويكيبيديا

    "pour les divers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما يتعلق بمختلف
        
    • بالنسبة لمختلف
        
    • لمختلف الجهات
        
    • المخصصة لفرادى
        
    • التي تعقدها مختلف
        
    Jusqu'à présent, cependant, la nature de cet organe ou groupe permanent n'a pas été examinée en détail pas plus que le rôle qu'il jouerait pour les divers types d'examen. UN إلا أنه حتى اليوم لم ينظر بالتفصيل في طبيعة هذه الهيئة أو الجماعة الدائمة وكذلك لم ينظر بالتفصيل في دورها فيما يتعلق بمختلف أنواع الاستعراض.
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination ? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats. UN ' 1 ' ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    Selon l'intérêt manifesté par les organes subsidiaires pour les divers éléments du programme de travail, le secrétariat établira des propositions concernant des moyens de financement supplémentaires. UN ووفقا لما ستبديه الهيئتان الفرعيتان من اهتمام فيما يتعلق بمختلف عناصر برنامج العمل، ستُعد اﻷمانة مقترحات للتمويل الاضافي.
    Elle a noté que la protection et la promotion des droits de l'homme constituaient des tâches prioritaires pour les divers organes de l'État. UN وأشارت إلى أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان مهام ذات أولوية بالنسبة لمختلف أجهزة الدولة.
    444. Il existe des différences marquées de taux d'hospitalisation pour les divers groupes ethniques. UN 444- وتختلف معدلات علاج الأطفال في المستشفيات اختلافاً ملحوظاً بالنسبة لمختلف المجموعات الإثنية.
    L'objectif initial serait de faciliter l'innovation en supprimant les obstacles à l'entrée et en garantissant une égalité de traitement, instituant des normes égales pour les divers acteurs qui mènent la même activité. UN وسيكون التركيز في البداية على تسهيل الابتكار بإزالة الحواجز أمام الدخول إلى السوق وضمان تكافؤ الفرص، وتوفير معايير قانونية متكافئة لمختلف الجهات الفاعلة الضالعة في نفس النشاط.
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination ? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats. UN ' 1 ' ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats; UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats; UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    b) Quelles mesures sont prises pour éliminer cette inégalité? Prière d'indiquer, pour les divers groupes défavorisés, si elles ont ou non donné de bons résultats. UN (ب) ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على عدم التكافؤ هذا؟ يرجى وصف أوجه نجاح واخفاق هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات المحرومة.
    b) Quelles mesures sont prises pour éliminer cette inégalité? Prière d'indiquer, pour les divers groupes défavorisés, si elles ont ou non donné de bons résultats. UN (ب) ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على أي عدم مساواة من هذا القبيل؟ يرجى وصف أوجه نجاح واخفاق هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات المحرومة.
    Malheureusement, il ressort des travaux réalisés à ce jour au sein des groupes de travail, que la notion de réforme a des significations différentes pour les divers États ou groupes d'États. UN ولكن لﻷسف، يبدو من العمل الذي قامت به اﻷفرقة العاملة حتى اﻵن لﻹصلاح معاني مختلفة بالنسبة لمختلف الدول أو مجموعات الدول.
    Afin de pouvoir déterminer les avantages réels des mécanismes préférentiels pour les divers pays bénéficiaires de préférences, le secrétariat de la CNUCED devrait renforcer ses travaux d'analyse sur cette question. UN ومن أجل تحديد الفوائد الفعلية للترتيبات التفضيلية بالنسبة لمختلف البلدان المتلقية لﻷفضليات، ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد أن تعزز عملها التحليلي في هذا الشأن.
    2. Méthodes de calcul employées pour les divers types de pertes 144 — 154 35 UN 2- طرائق الحساب بالنسبة لمختلف أنواع الخسائر 144-154 38
    2. Méthodes de calcul employées pour les divers types de pertes UN 2- طرائق الحساب بالنسبة لمختلف أنواع الخسائر
    Les réductions estimatives des émissions par rapport au calendrier actuel sont comparées ci-après dans le tableau 1 pour les divers éléments proposés. UN ويتضمن الجدول 1 أدناه النسب المئوية المقدرة لخفض الانبعاثات عما هو قائم في الجدول الزمني الحالي بالنسبة لمختلف العناصر المقترحة.
    Les réductions estimatives des émissions par rapport au calendrier actuel sont comparées ci-après dans le tableau 1 pour les divers éléments proposés. UN ويتضمن الجدول 1 أدناه النسب المئوية المقدرة لخفض الانبعاثات عما هو قائم في الجدول الزمني الحالي بالنسبة لمختلف العناصر المقترحة.
    Soulignent également que les équipes de pays des Nations Unies doivent établir un nombre excessif de rapports pour les divers donateurs et demandent donc aux donateurs d'accepter une présentation commune des rapports d'activité de l'ONU et des rapports financiers. UN 49 - يشددون أيضا على أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية يتعين عليها أن تعد الكثير والكثير من التقارير لمختلف الجهات المانحة، ويحثون هذه الجهات على إقرار شكل موحد لتقارير الأمم المتحدة المرحلية والمالية.
    c) Réaffirmé que la méthode de répartition des ressources décrite aux paragraphes 21 à 26 de la décision 95/23 sert de base au calcul des affectations afférentes aux MCARB-1 (catégorie 1.1.1) pour les divers pays, ainsi que pour les allocations globales afférentes aux MCARB, sous réserve de certaines modifications à partir de 2001 (décrites au paragraphe 5 de la décision 98/19); UN )ج( أكد من جديد أن المنهجية اﻷساسية المتبعة في توزيع الموارد، حسبما وردت في الفقرات من ٢١ إلى ٢٦ من المقرر ٩٥/٢٣، تعتبر أساسا لحساب هدف تخصيص الموارد من البند ١-١-١ من اﻷموال اﻷساسية المخصصة لفرادى البلدان، وكذلك لجميع المخصصات لتلك اﻷهداف، مع إدخال بعض التعديلات عليها اعتبارا من سنة ٢٠٠١ )كما هو محدد في الفقرة ٥ من المقرر ٩٨/١٩(؛
    Pour que la rénovation puisse avoir lieu, il faudra disposer de locaux où réinstaller provisoirement les services du Secrétariat et de salles de conférence et de réunions pour les divers comités et commissions. UN ولكي يتسنى البدء بعملية التجديد، لا بد من توفر مبنى مؤقت بديل يؤوي مكاتب الأمانة العامة، ويوفر قاعات للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها مختلف لجان المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد