Les diverses parties prenantes au programme de coopération s'attachent activement à améliorer la qualité de la formation professionnelle accélérée pour les enfants qui travaillent et à en relever le niveau afin de mieux l'adapter aux besoins du marché du travail. | UN | ويعمل الشركاء في برنامج التعاون على تطوير وتحسين نوعية التدريب المهني السريع للأطفال العاملين ورفع مستواه الفني بما يتناسب مع حاجات سوق العمل. |
2007 : Notre partenaire Movimondo au Honduras a coopéré avec l'OIT/Programme International pour l'abolition du travail des enfants de sorte à aider les écoles d'application pour les enfants qui travaillent. | UN | 2007: تعاونت منظمة موفيموندو في هندوراس، وهي أحد شركائنا، مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال في دعم إنشاء مدارس نموذجية للأطفال العاملين. |
l) Créer des centres spécialisés pour les enfants qui travaillent et ceux qui sont vulnérables dans les régions de Nabatiyé et de Tripoli. | UN | (ل) إنشاء مراكز متخصصة في منطقتي النبطية وطرابلس للأطفال العاملين والأطفال المعرضين للخطر. |
1115. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que la législation prévoie des recours au pénal et au civil, compte tenu en particulier des décisions prises par la Cour suprême au sujet des fonds d'indemnisation pour les enfants qui travaillent (M. C. Mehta c. | UN | 1115- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن تتيح القوانين سبل انتصاف جنائي ومدني، وبخاصة على ضوء الأحكـام الصـادرة عـن المحكمة العليا فيما يتعلق بدفع تعويضات مالية للأطفال المستخدمين (قضية م. ك. |
1115. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que la législation prévoie des recours au pénal et au civil, compte tenu en particulier des décisions prises par la Cour suprême au sujet des fonds d'indemnisation pour les enfants qui travaillent (M. C. Mehta c. | UN | 1115- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن تتيح القوانين سبل انتصاف جنائي ومدني، وبخاصة على ضوء الأحكـام الصـادرة عـن المحكمة العليا فيما يتعلق بدفع تعويضات مالية للأطفال المستخدمين (قضية م. ك. |
À cet égard, le Comité se félicite de la possibilité offerte à 11 800 enfants de suivre une formation professionnelle et de recevoir des soins de santé afin de leur éviter d'être soumis aux pires formes de travail, ainsi que de la création de nouveaux centres de réadaptation pour les enfants qui travaillent. | UN | وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بتوفير التدريب المهني والرعاية الصحية لحوالي 800 11 طفل وذلك لمنعهم من المشاركة في أسوأ أشكال عمالة الأطفال، فضلاً عن إنشاء مراكز جديدة لإعادة تأهيل العمال الأطفال. |
c) D'organiser des stages de formation pour les enfants qui travaillent durant lesquels ils puissent suivre des cours théoriques et pratiques structurés de manière à tenir compte de leurs horaires de travail. | UN | (ج) تنظيم دورات تدريبية للأطفال العاملين يتلقون خلالها دروسا نظرية وعملية على أن تنظم بطريقة تراعي ظروف عملهم. |
92. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un cadre juridique global pour les enfants qui travaillent, en se conformant pour cela à l'article 32 de la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi qu'à la Convention de 1999 (no 182) sur les pires formes de travail des enfants. | UN | 92- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد إطار قانوني شامل للأطفال العاملين يتوافق مع المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل ومع أحكام اتفاقية عام 1999بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال (الاتفاقية رقم 182). |
Il a recommandé à Sainte-Lucie d'adopter un cadre juridique global pour les enfants qui travaillent, en se conformant pour cela à la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi qu'à la Convention de 1999 (no 182) concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. | UN | وأوصت اللجنة سانت لوسيا باعتماد إطار قانوني شامل للأطفال العاملين يتوافق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182(1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها(56). |
100. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que la législation prévoie des recours au pénal et au civil, compte tenu en particulier des décisions prises par la Cour suprême au sujet des fonds d'indemnisation pour les enfants qui travaillent (M. C. Mehta c. | UN | 100- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن تتيح القوانين سبل انتصاف جنائي ومدني، وبخاصة على ضوء الأحكـام الصـادرة عـن المحكمة العليا فيما يتعلق بدفع تعويضات مالية للأطفال المستخدمين (قضية م. ك. |
77. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Paraguay de demander une assistance technique auprès du système des Nations Unies et d'autres partenaires en vue de la mise sur pied de programmes de réadaptation et de réinsertion pour les enfants qui travaillent, dans le domaine de la justice pour mineurs et dans celui du VIH/sida. | UN | 77- أوصت لجنة حقوق الطفل باراغواي بالتماس المساعدة التقنية من منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لتطوير برامج لإعادة تأهيل وإدماج العمال الأطفال(136) وتنفيذ معايير قضاء الأحداث(137) ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(138). |