ويكيبيديا

    "pour les enfants touchés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأطفال المتأثرين
        
    • للأطفال المتضررين
        
    • معنية بالأطفال المتضررين
        
    • المعنية بالأطفال المتأثرين
        
    • المعنية بالأطفال المتضررين
        
    • المتعلق بالأطفال المتأثرين
        
    • أجل الأطفال المتضررين
        
    Mme Anderson a noté que l'éducation était fondamentale pour tous les enfants, mais qu'elle était particulièrement importante pour les enfants touchés par les situations d'urgence. UN وأشارت إلى أن التعليم أمر جوهري للأطفال كافة ولكنه أمر ملح بوجه خاص للأطفال المتأثرين بحالات الطوارئ.
    v) En favorisant l'instauration d'un environnement protecteur pour les enfants touchés par le conflit armé, par le biais d'un mécanisme de suivi et de constatation; UN ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛
    Faire de la < < phase de mise en œuvre > > une réalité pour les enfants touchés par la guerre UN جعل ' ' مرحلة التطبيق`` واقعا بالنسبة للأطفال المتضررين من الحروب
    En Sierra Leone, le Gouvernement a donné suite à l'engagement qu'il avait pris de créer une commission nationale pour les enfants touchés par la guerre. UN وأوفت الحكومة في سيراليون بالتزامها بإنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال المتضررين من الحرب.
    L'UNICEF et la Commission nationale pour les enfants touchés par la guerre ont également mis au point des programmes spéciaux pour faire face au problème des enfants vagabonds en les réintégrant dans leur famille par l'intermédiaire d'ONG présentes sur le terrain. UN وأعدت اليونيسيف واللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب بعض البرامج الخاصة لمعالجة مشكلة أطفال الشوارع عن طريق إعادة لم شملهم بآبائهم من خلال منظمات غير حكومية تتولى تنفيذ ذلك.
    :: Organisation de réunions mensuelles en vue de la mise en place de la Commission nationale pour les enfants touchés par la guerre UN :: يسّرت البعثة عقد اجتماعات شهرية لإنشاء اللجنة المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب
    Pour le texte de la lettre et de son annexe, qui contient le Programme pour les enfants touchés par la guerre, voir le document A/55/467-S/2000/973. UN للاطلاع على نص الرسالة ومرفقها الذي يتضمن البرنامج المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب، انظر الوثيقة A/55/467-S/2000/973.
    La magnitude du problème est telle que nous avons du créer une commission spéciale pour les enfants touchés par la guerre. UN إن حجم المشكلة كبير حتى أنه كان علينا أن نشكل لجنة خاصة من أجل الأطفال المتضررين بالحرب.
    v) En favorisant l'instauration d'un environnement protecteur pour les enfants touchés par le conflit armé, par le biais d'un mécanisme de suivi et de constatation; UN ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛
    v) En favorisant l'instauration d'un environnement protecteur pour les enfants touchés par le conflit armé, par le biais d'un mécanisme de suivi et de constatation ; UN ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛
    Commission nationale pour les enfants touchés par le conflit armé UN اللجنة الوطنية للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    En outre, le Comité est préoccupé par l'absence de services de réadaptation physique et psychologique pour les enfants touchés par des conflits armés, en particulier ceux qui ont été déplacés et séparés de leurs parents et ceux qui ont été touchés par des mines terrestres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء عدم إتاحة فرص التعافي البدني والنفسي للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، ولا سيما الأطفال المشردون والمفصولون عن والديهم والأطفال المتأثرون بالألغام الأرضية.
    L'équipe de pays a mis sur pied un plan d'action global pour les enfants touchés par les conflits armés et sert de mécanisme de coordination efficace ne privilégiant aucune partie. UN ووضع الفريق القطري خطة عمل شاملة للأطفال المتأثرين بحالات الصراع المسلح، ويعمل بمثابة آلية تنسيق فعالة تحرص على إشراك جميع الأطراف في جهودها.
    Une équipe spéciale pour les enfants touchés par les conflits armés au Darfour a été constituée afin de faire avancer ces initiatives prioritaires. UN وأُنشئت فرقة عمل مكرسة للأطفال المتضررين من النزاعات في دارفور من أجل تحقيق التقدم في هذه المجالات ذات الأولوية.
    La création récente d'une commission nationale pour les enfants touchés par la guerre, dont le directeur général fait partie de notre délégation à la session extraordinaire, est également la preuve de notre détermination de nous intéresser à ce groupe de jeunes. UN ويشهد أيضا على تصميمنا على تركيز الاهتمام بهذه الفئة من الشبان إنشاؤنا مؤخرا لجنة وطنية للأطفال المتضررين بالحرب، مديرها التنفيذي حاضر هنا الآن كعضو في وفدنا للدورة الاستثنائية.
    :: Organisation d'une évaluation de suivi des conclusions du Conseil de sécurité sur les enfants dans le conflit armé en Côte d'Ivoire et rédaction d'un descriptif de projet relatif à la création d'une commission nationale pour les enfants touchés par le conflit en vue de son examen et de son application par les pouvoirs publics UN إجراء تقييم لمتابعة قرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلح في كوت ديفوار، وصياغة مشروع وثيقة لإنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال المتضررين من النزاعات لتنظر فيها الحكومة وتنفذها
    L'ONUCI a présenté au Gouvernement un projet de proposition sur la création d'une commission nationale pour les enfants touchés par le conflit. Au 30 juin 2010, le Gouvernement était toujours saisi de la proposition pour examen. UN قدّمت العملية مسوّدة اقتراح بمشروع إلى الحكومة بشأن إنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال المتضررين من جرّاء النزاع واعتباراً من 30 حزيران/يونيه 2010 ظلّ المشروع المقتَرح قيد نظر الحكومة
    C'est ainsi qu'après la visite commune qu'ils ont effectuée en Sierra Leone en 1999, le Représentant spécial et le Ministre canadien des affaires étrangères ont proposé la création d'une commission nationale pour les enfants touchés par la guerre dans le cadre du programme d'action en faveur des enfants touchés par la guerre en Sierra Leone. UN فعلى سبيل المثال، اقترح الممثل الخاص ووزير الشؤون الخارجية الكندي في أعقاب زيارتهما المشتركة إلى سيراليون في 1999، إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب، وذلك في إطار برنامج العمل المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون.
    Le Gouvernement, les organismes de protection de l'enfance, la MINUSIL et la Commission nationale qui vient d'être créée pour les enfants touchés par la guerre travaillent en collaboration plus étroite pour régler les problèmes les plus pressants des enfants. UN 44 - قامت الحكومة ووكالات حماية الأطفال والبعثة، واللجنة الوطنية المنشأة حديثا، المعنية بالأطفال المتأثرين من الحرب بزيادة تضافرها في معالجة أشد الشواغل إلحاحا بالنسبة للأطفال.
    La MINUSIL et l'UNICEF continuent aussi d'aider la Commission nationale pour les enfants touchés par la guerre à élaborer un programme efficace pour ses centres de traitement des enfants traumatisés. UN كما تواصل البعثة واليونيسيف دعم اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب في صياغة استراتيجية عمل فعالة لمراكز علاج الصدمات التابعة لها.
    Les initiatives telles que la création de la Commission nationale pour les enfants touchés par la guerre en Sierra Leone et de la Commission pour les enfants et les jeunes en Irlande du Nord devraient être encouragées et appuyées. UN وينبغي تشجيع ودعم مبادرات من قبيل اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين بالحرب في سيراليون ولجنة الأطفال والشباب في آيرلندا الشمالية.
    2.3 Amélioration des mesures de prévention et mise en place par les principaux acteurs d'un environnement protecteur pour les enfants touchés par les conflits armés, la violence, la maltraitance et l'exploitation UN 2-3 قيام الجهات الفاعلة الرئيسية بتحسين تدابير الوقاية والبيئة الحمائية من أجل الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح والعنف وإساءة المعاملة والاستغلال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد