:: Manque de place dans les centres d'accueil pour les femmes handicapées | UN | :: الافتقار إلى أماكن إقامة في الملاجئ للنساء ذوات الإعاقة. |
Sur les 45 établissements, certains sont spécifiquement conçus pour les femmes handicapées. | UN | وتشمل الملاجئ الـ 45 ملاجئ صممت خصيصا للنساء ذوات الإعاقة الجسدية. |
Des projets en cours visent à améliorer encore les installations et les services sans obstacles pour les femmes handicapées. | UN | وهناك مشاريع جارية لمواصلة النهوض بالمرافق الخالية من العوائق والخدمات المتاحة للنساء ذوات الإعاقة. |
Certains refuges ont des lits spécialement conçus pour les femmes handicapées. | UN | وتوجد في بعض أماكن الإيواء أسرة مخصصة على وجه التحديد للنساء المعوقات. |
7. Des foyers d'hébergement accessibles pour les femmes handicapées cherchant à fuir la violence dans la famille; | UN | 7 - ملاجئ للمعوقات يمكن الوصول إليها هربا من العنف العائلي؛ |
En 2010, le Fonds a aidé un réseau mondial de personnes handicapées à élaborer des stratégies de mise en œuvre ainsi qu'un projet de renforcement des capacités dans les domaines de la santé et de l'emploi pour les femmes handicapées. | UN | وفي عام 2010، قام هذا الصندوق بدعم شبكة عالمية من الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع استراتيجيات تنفيذية ومشروع لبناء القدرات في مجال الصحة والعمالة من أجل النساء ذوات الإعاقة. |
Des améliorations s'imposent également dans la prestation des services d'hygiène sexuelle et de comportement procréateur pour les femmes handicapées. | UN | وقالت إن هناك حاجة أيضا إلى تحسين خدمات الصحة الإنجابية والجنسية المقدمة للمرأة المعوقة. |
En 2007, l'Union a mis en place une ligne téléphonique d'urgence pour les femmes handicapées. | UN | وفي عام 2007، أنشأت الوزارات والمكاتب الحكومية خطا هاتفيا للنجدة للنساء ذوات الإعاقة. |
En Cisjordanie, ce sont des programmes de formation à l'encadrement et au mentorat pour les femmes handicapées qui ont bénéficié de l'aide du Fonds. | UN | وفي الضفة الغربية، ساعد الصندوق على وضع برامج للتدريب على القيادة والإرشاد للنساء ذوات الإعاقة. |
10.9.1 Le Gouvernement n'a pas de programme spécial d'enseignement pour les femmes handicapées. | UN | 10-9-1 ليس للحكومة برنامج خاص يستهدف توفير التعليم أو التعليم الخاص للنساء ذوات الإعاقة. |
L'aide mensuelle s'élève, en moyenne, à 128,65 manats pour les femmes handicapées et à 133,10 manats pour les filles handicapées de moins de 16 ans. | UN | وبلغ متوسط حجم البدلات الشهرية التي تصرف للنساء ذوات الإعاقة 128.65 منات، وللفتيات ذوات الإعاقة دون سن 16 عاماً 133.1 منات. |
247. La situation décrite ci-dessus est pire pour les femmes handicapées car elles constituent un secteur plus vulnérable, négligé et démuni de la societé. | UN | 247- والحالة المذكورة أعلاه أسوأ بالنسبة للنساء ذوات الإعاقة نظراً لأنهن يمثلن شريحة أكثر ضعفاً وإهمالاً وحرماناً في المجتمع. |
Dans le domaine de l'éducation des femmes, il a encouragé les actions destinées à accroître les opportunités d'éducation pour les femmes handicapées et a élevé le niveau d'éducation qu'elles reçoivent, afin de renforcer leurs capacités en matière de moyens de subsistance et de développement. | UN | وفي مجال المرأة والتعليم، يعمل البرنامج على إتاحة الفرص للنساء ذوات الإعاقة لتلقي التعليم، ورفع مستوى التعليم الذي يتلقينه، مما يعزز قدراتهن فيما يتعلق بالمعيشة والتطور. |
En 2010, le Fonds a soutenu un réseau mondial de personnes handicapées dans l'élaboration de stratégies pour la mise en œuvre de la Convention ainsi qu'un projet de renforcement des capacités dans les domaines de la santé et de l'emploi pour les femmes handicapées en Inde. | UN | ففي عام 2010، قدم الصندوق الدعم لشبكة عالمية من الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية، وفي تنفيذ مشروع لبناء القدرات في مجالات الصحة والتوظيف للنساء ذوات الإعاقة في الهند. |
Il observe également avec préoccupation que l'État partie n'a pris aucune initiative spécifique en faveur des femmes et des filles handicapées dans le système éducatif, ni aucune mesure spécifique pour faciliter la recherche d'emploi et le maintien dans l'emploi pour les femmes handicapées. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم إطلاق الدولة الطرف أية مبادرات محددة تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة في النظام التعليمي، ولا أية تدابير خاصة تتيح للنساء ذوات الإعاقة إيجاد فرص عمل والاستمرار في أعمالهن. |
Il est complété par un plan d'action pour les femmes handicapées 2005-2008, et par le premier Plan national d'accessibilité 2004-2012. | UN | وجرى استكمالها بخطة عمل للنساء المعوقات للفترة 2005-2008 وبالخطة الوطنية الأولى بشأن إتاحة سبل الوصول للفترة 2004-2012. |
Elle note avec regret qu'il n'y a aucun programme spécifique pour les femmes handicapées et se demande pourquoi le Gouvernement a parlé des personnes handicapées comme d'un sujet de préoccupation s'il n'a pas élaboré un tel programme. | UN | ولاحظت بخيبة أمل أنه لا يوجد برنامج محدد للنساء المعوقات وسألت عن أسباب قيام الحكومة بإدراج الأشخاص المعوقين بوصفهم مصدرا للقلق إذا لم يكن لديها أي برنامج من هذا القبيل. |
- Projets pour les femmes handicapées : centres mobiles de conseil, réseaux, activités de relations publiques | UN | - مشاريع )مراكز متنقلة ﻹسداء المشورة، وشبكات، وأعمال العلاقات العامة( للمعوقات |
- Un projet concernant des centres de réinsertion professionnelle pour les femmes handicapées a été lancé en 1986-1987 afin de réinsérer des femmes handicapées grâce à une formation professionnelle. | UN | ● وقد بدأ في الفترة ١٩٨٦-٨٧ مخطط لانشاء مراكز لاعادة التأهيل المهني للمعوقات لتوفير إعادة التأهيل للمعوقات من خلال التدريب المهني. |
46. Dans le cadre de ce projet, des fonds ont été alloués pour l'achat d'un lit gynécologique à motorisation hydraulique pour les femmes handicapées traitées à l'hôpital de soins gynéco-obstétriques de Narodni, en avril 2006. | UN | 46- وفي إطار هذا المشروع، تم منح أموال لشراء سرير لأمراض النساء يعمل هيدروليكيا من أجل النساء ذوات الإعاقة في مستشفى أمراض النساء والولادة في جبهة ناودني في شهر نيسان/أبريل 2006. |
Brochures contenant des conseils pour les femmes handicapées | UN | كتيب مع معلومات مساعدة للمرأة المعوقة |
8.36 Le gouvernement du Queensland a amélioré les possibilités de formation pour les femmes handicapées grâce à l'accès aux ordinateurs et aux technologies et matériels adaptés à leur handicap. | UN | وقامت حكومة كوينز لاند بتحسين فرص التدريب للنساء المعاقات عن طريق إتاحة وصولهن إلى تكنولوجيات الحاسوب و/أو التكنولوجيات المعاونة/التكيفية. |
Les soins de santé pour les femmes handicapées constituent l'une des priorités. | UN | ومن بين أولويات هذه الوثيقة الرعاية الصحية للنساء ذوات الإعاقات. |
:: Les organisations travaillant pour les femmes handicapées ont également reçu un appui financier pour des projets et d'autres efforts dans ce domaine. | UN | ● تلقت المنظمات التي تعمل لصالح النساء المعوقات هي أيضا دعما ماليا للمشاريع والجهود الأخرى في هذا الميدان. |
Plusieurs associations oeuvrent en faveur des handicapés, mais il n'y a pas d'association spécifique pour les femmes handicapées. | UN | وكثير من الرابطات تعمل من أجل المعوقات، ولكن لا توجد رابطة محددة من أجل المعوقات. |