L'absence d'installations sanitaires séparées pour les filles dans les écoles peut aussi être un obstacle majeur. | UN | ويمكن أن يشكِّل عدم وجود مرافق منفصلة للنظافة الصحية للفتيات في المدارس عقبة كبيرة أيضاً. |
:: Ouverture de madrasas religieuses pour les filles dans les régions reculées du pays. | UN | :: إنشاء مدارس دينية للفتيات في المناطق النائية من البلد. |
Entre 20002006, le taux net de scolarisation était de 50 % pour les garçons et de 40 % pour les filles dans le primaire. | UN | وفي الفترة 2000-2006، بلغ المعدل الصافي للالتحاق بالمدارس 50 في المائة للفتيان و40 في المائة للفتيات في التعليم الأولي. |
Les activités de l'organisation menées en 2009 au Pakistan ont privilégié le rétablissement de l'éducation pour les filles dans le district de Swat. | UN | وركّز عمل المنظمة في باكستان في عام 2009 على إعادة توفير التعليم للبنات في منطقة سوات. |
Bien qu'il reste encore beaucoup à faire, des mesures ont déjà été adoptées pour améliorer la situation des femmes : il convient de citer notamment l'introduction de l'enseignement primaire gratuit pour les filles dans les régions rurales. | UN | وإذا كان هناك الكثير الذي يجب عمله فقد اتخذت بالفعل تدابير لتحسين أوضاع المرأة بما في ذلك تطبيق نظام التعليم الابتدائي المجاني للبنات في المناطق الريفية. |
On s'efforcera de renforcer et de promouvoir l'éducation de base pour les filles dans les programmes nationaux d'éducation des États membres. | UN | وستبذل جهود لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء. |
On s'efforcera de renforcer et de promouvoir l'éducation de base pour les filles dans les programmes nationaux d'éducation des États Membres. | UN | وستبذل جهود لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء. |
Pour améliorer le niveau d'éducation des filles, les moyennes requises dans le cas des filles pour le passage à l'enseignement secondaire avaient été abaissées et un quota de 20 % avait été introduit pour les filles dans les " collèges " scientifiques. Les travailleuses avaient désormais plus facilement accès aux prêts puisque le consentement du mari n'était plus nécessaire. | UN | ولرفع مستوى تعليم الفتاة، جرى خفض معدل القبول للفتيات من أجل التأهل للالتحاق بالتعليم الثانوي وقررت حصة تبلغ ٢٠ في المائة للفتيات في كليات العلوم، وتسهيل حصول المرأة العاملة على القروض، نظرا ﻷن موافقة الزوج لم تعد مطلوبة. |
Les femmes se sont beaucoup dépensées pour les sports et l'éducation pour les filles dans les écoles des camps, ce qui a permis de constituer des équipes sportives solides de filles. | UN | وتوفر النساء الدعم للفتيات في التعليم والرياضة في مدارس المخيمات مما أدى إلى تكوين فرق رياضية للفتيات بشكل أقوى. |
Je faisais mes tours de magie pour les filles dans les bars. Elles adoraient. | Open Subtitles | لقد اعتادت أن أقوم ببعض الخدع السحرية للفتيات في الحانة |
Le projet vise à promouvoir la prise de conscience de l'importance de l'éducation et à accroître les taux de scolarisation notamment pour les filles dans l'enseignement secondaire pour promouvoir le capital humain, notamment féminin, et les liens avec le marché de l'emploi. | UN | ويهدف المشروع إلى زيادة الوعي بأهمية التعليم وزيادة معدلات الالتحاق خاصة بالنسبة للفتيات في التعليم الثانوي من أجل تنمية رأس المال البشري، خاصة النساء، وإقامة روابط مع سوق العمل. |
Les mesures prises par le Gouvernement pour développer la scolarisation des filles dans le nord, notamment la gratuité de l'enseignement et du matériel scolaire pour les filles dans le secondaire, n'ont guère eu d'effet sur le nombre d'inscriptions de filles à l'école. | UN | ولم يكن لجهود الحكومة لرفع نسبة التحاق الإناث بالمدارس في شمال البلد، بتوفير مجانية التعليم لهن وإمدادات الدراسة للفتيات في مرحلة التعليم الثانوي، أثر يذكر على التحاق الفتيات بالمدارس. |
Les taux d'inscription, en particulier pour les filles dans le secondaire, sont encore plus bas; l'éducation ne représente toutefois que 2 % de l'ensemble de l'aide humanitaire. | UN | وتقل نسب القيد بالمدارس عن ذلك، لا سيما بالنسبة للفتيات في التعليم الثانوي؛ غير أن التعليم لا يحظى سوى بنسبة 2 في المائة من مجموع المعونة الإنسانية. |
Je voulais juste te dire que... j'ai trouvé un groupe de soutien pour les filles dans ta situation. | Open Subtitles | أردت فقط أن نعلمك أنه، أم... لقد وجدت مجموعة دعم و المساعدة للفتيات في موقفك. |
Le taux d'abandon scolaire est de 0,3 % pour les garçons et de 0,5 % pour les filles à l'école primaire, et de 7,1 % pour les garçons et de 6,7 % pour les filles dans l'enseignement secondaire. | UN | وإن معدل الانقطاع عن المدارس هو 0.3 في المائة بالنسبة للأولاد و 0.5 في المائة في المدارس الابتدائية و 7.1 في المائة بالنسبة للأولاد و 6.7 في المائة بالنسبة للبنات في المدارس الثانوية. |
- La bonification de un point pour les filles dans le cadre de l'attribution des bourses scolaires : | UN | - إعطاء درجة إضافية للبنات في سياق عزو المنح الدراسية؛ |
L'UNICEF finance des initiatives < < de la deuxième chance > > pour les filles dans plusieurs pays. | UN | وتدعم اليونيسيف مبــادرات " الفرصة الثانية " للبنات في عدة بلدان. |
Après la troisième phrase, insérer la phrase suivante : < < On s'efforcera de renforcer et de promouvoir l'éducation de base pour les filles dans les programmes nationaux d'éducation des États membres. > > | UN | تدرج، بعد الجملة الثالثة، الجملة التالية: " وسوف تبذل جهود من أجل تعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء " . |
Après la troisième phrase, insérer la phrase suivante : < < On s'efforcera de renforcer et de promouvoir l'éducation de base pour les filles dans les programmes nationaux d'éducation des États membres. > > | UN | تدرج، بعد الجملة الثالثة، الجملة التالية: " وسوف تبذل جهود من أجل تعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء " . |