ويكيبيديا

    "pour les fonctionnaires de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للموظفين من
        
    • بالنسبة لموظفي
        
    • بالنسبة للموظفين
        
    • الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم
        
    • القيادات من الموظفين
        
    • الموظفون الحكوميون العاملون في
        
    • الموظفين الدوليين من
        
    • المقدمة من موظفي
        
    • لدى الموظفين من
        
    • لشاغلي الوظائف من
        
    • لها إقرارات موظفي
        
    • وموظفي مكتب الأخلاقيات
        
    • للموظفين الذين هم
        
    On tient compte de ces variables dans l'établissement d'un indice d'ajustement unique qui, en moyenne, reflète le coût de la vie pour les fonctionnaires de la catégorie professionnelle au lieu d'affectation. UN وقد روعيت هذه المتغيرات لدى وضع تسوية مقر عمل واحدة تعكس، وسطيا، تكاليف المعيشة للموظفين من الفئة الفنية في مركز العمل.
    ii) Exécution de programmes d'aide à l'organisation des carrières pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris des programmes visant à encourager la mobilité et à appuyer le suivi du comportement professionnel : UN ' 2` توفير برامج لدعم التطور الوظيفي للموظفين من جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتشجيع التنقل ودعم إدارة الأداء:
    Ce droit est cependant limité pour les fonctionnaires de certaines catégories. UN بيد أن هذا الحق مقيد بالنسبة لموظفي الخدمة المدنية المنتمين إلى فئات معينة.
    Il y a une légère augmentation (0,5 %) pour les directeurs, tout comme pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs. UN وبالنسبة للمديرين حدثت زيادة طفيفة مقدارها 0.5 في المائة، على غرار الحال بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية.
    Cet indice mesure le coût de la vie pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste dans un lieu d'affectation donné, comparé à celui de New York, à une date déterminée. UN تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    ii) Mise en œuvre de programmes d'aide à l'organisation des carrières pour les fonctionnaires de toutes les catégories, notamment de programmes visant à encourager la mobilité et à faciliter le suivi du comportement professionnel : UN ' 2` توفير برامج لدعم التطور الوظيفي للموظفين من جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتشجيع التنقل ودعم إدارة الأداء:
    iii) Application des mécanismes de mobilité, en particulier afin d'accroître la mobilité latérale pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris organisation de réunions d'information et de stages de formation spécialisés; UN ' 3` إنشاء آليات التنقل، ولا سيما التنقل الأفقي للموظفين من جميع الرتب، بما في ذلك الإحاطات والتدريب المتخصصان؛
    Un programme global de formation correspondant à leurs emplois a été élaboré pour les fonctionnaires de classe 3 par l'Institut national de l'administration publique et un programme similaire est en cours de préparation pour les fonctionnaires des classes 4, 5, 6 et 7. UN وكان المعهد الوطني للإدارة العامة قد وضع برنامجا تدريبيا شاملا ذا صلة بفرص العمل لموظفي الخدمة المدنية من الرتبة 3، وبدأ العمل على التخطيط لوضع دورات مماثلة للموظفين من الرتب 4 و 5 و 6 و 7
    La même question se pose pour les fonctionnaires de l'administration, ainsi que pour les juges et les avocats. UN ويمكن طرح نفس السؤال بالنسبة لموظفي الحكومة والقضاة والمحامين.
    Ce mécanisme a également été introduit au Siège pour les fonctionnaires de la catégorie des services généraux. UN واعتمدت هذه الآلية أيضاً بالنسبة لموظفي الخدمات العامة في المقر.
    Deuxièmement, les États Membres cherchent ici à empiéter sur les prérogatives du Secrétaire général qui est habilité à fixer le calendrier des jours fériés pour les fonctionnaires de l'ONU en se référant aux usages et traditions en vigueur dans le pays hôte. UN وثانيا، فإن الدول اﻷعضاء تسعى في هذه الحالة إلى التدخل في صلاحيات اﻷمين العام الذي يخول له تحديد رزنامة العطل بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة على اساس اﻷعراف والتقاليد السائدة في البلد المضيف.
    Le Programme alimentaire mondial a également adopté en 2000 des contrats de durée indéfinie pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs nouvellement recrutés sur le plan international. UN كما أدخل برنامج الأغذية العالمي في عام 2000 عقود التعيين لأجل غير محدد بالنسبة للموظفين الدوليين الجدد من الفئة الفنية.
    :: Taux de vacance effectif plus élevé que celui prévu dans le budget pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs comme pour ceux de la catégorie des services généraux UN :: ارتفاع معدل الشغور الفعلي عن معدل الشغور المدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة
    En présence d'indications aussi contradictoires, il est difficile pour les fonctionnaires de comprendre quelles sont les priorités et l'orientation de l'Organisation. UN أن رسائل متضاربة من هذا النوع تجعل من الصعب بالنسبة للموظفين فهم أولويات المنظمة وميدان تركيزها.
    Cet indice mesure le coût de la vie pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste dans un lieu d'affectation donné, comparé à celui de New York, à une date déterminée. UN تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Cet indice mesure le coût de la vie pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste dans un lieu d'affectation donné, comparé à celui de New York, à une date déterminée. UN تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    A l'OMS, le programme d'encadrement mondial mis sur pied pour les fonctionnaires de la classe P5 et des rangs supérieurs fait appel aux services de centres d'évaluation pour déterminer les compétences du personnel en vue des promotions. UN وأنشئ في منظمة الصحة العالمية، البرنامج العالمي لتخريج القيادات من الموظفين برتبـة ف - 5 وما فوقها، الذي يستخدم مراكز التقييم لتحديد قدرات الموظفين من أجل ترقيتهم.
    Des exceptions à ce principe d'incompatibilité sont prévues pour les fonctionnaires de l'état civil, pour les enseignants des écoles publiques et pour les personnes offrant leurs services à titre bénévole. UN ويستثنى من التعارض الموظفون الحكوميون العاملون في مكتب أمين السجل العام وأعضاء هيئة التدريس العاملون في المدارس الحكومية وأولئك الذين يتطوعون بخدماتهم.
    Les déclarations des sous-secrétaires généraux et des fonctionnaires du bureau de la déontologie sont examinées par le même cabinet externe que pour l'ONU et soumises aux mêmes procédures que pour les fonctionnaires de l'ONU. UN وتقوم بمراجعة الإقرارات المقدمة من الأمناء العامين المساعدين وموظفي مكتب الأخلاقيات نفس الشركة الخارجية التي تعمل مع الأمم المتحدة وتخضع لنفس الإجراءات التي تخضع لها الإقرارات المقدمة من موظفي الأمم المتحدة.
    i) Mise en œuvre de programmes de perfectionnement et de formation du personnel visant l'acquisition de compétences de base en matière d'organisation et de gestion ainsi que de compétences spécialisées et techniques pour les fonctionnaires de toutes les catégories, dans le cadre du programme central de formation du Secrétariat; UN ' 1` تنفيذ برامج لتنمية قدرات الموظفين وبرامج للتعلم ترمي إلى تكوين كفاءات تنظيمية وإدارية أساسية ومهارات فنية وتقنية لدى الموظفين من جميع الرتب في سياق برنامج التدريب المركزي الذي تضطلع به الأمانة العامة؛
    Il était essentiel de dispenser une formation sur la protection des dénonciateurs d'irrégularités, et le cours élémentaire en ligne de sensibilisation à la déontologie devrait être obligatoire pour l'ensemble du personnel, et pas seulement pour les fonctionnaires de niveau P-5 et supérieur. UN ومن الضروري تنظيم أنشطة تدريب على حماية من يبلغون عن المخالفات في المنظمة، وينبغي أن تكون دورة التدريب الإلكترونية الأساسية على الأخلاقيات إلزامية لجميع الموظفين، وليس فقط لشاغلي الوظائف من الرتبة ف-5 فما فوقها.
    Les déclarations sont examinées par le même cabinet externe que pour l'ONU et soumises aux mêmes procédures que pour les fonctionnaires de l'ONU. UN وتقوم بمراجعة الإقرارات نفس الشركة الخارجية التي تعمل مع الأمم المتحدة وتخضع الإقرارات لنفس الإجراءات التي تخضع لها إقرارات موظفي الأمم المتحدة.
    On prévoit une majoration de 10 % pour les fonctionnaires de la classe D-1. UN وهذه المعدلات عرضة ﻹدخال إضافة بنسبة ١٠ في المائة للموظفين الذين هم في رتبة مد - ١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد