Je veux fabriquer quelque chose pour les gens qui n'aurait jamais pensé vouloir un ordinateur. | Open Subtitles | أنا أريد بناء شيء للناس الذي ظنوا بأنهم لن ,يريدوا حاسوباً أبداً |
Écoute, pour les gens comme nous, un diplôme n'est qu'un accessoire. | Open Subtitles | أسمعي, أختي, للناس مثلنا, الدرجة الكليه فقط شيء كمالي, |
Peut-être qu'il y a un boulot pour les gens comme toi. | Open Subtitles | قد تكون هناك وظيفة للأشخاص الذين يشعرون بهذه الطريقة |
Les jeunes n'ont plus de respect pour les gens de notre âge, hein ? | Open Subtitles | أطفال اليوم ليس لديهم احترام للأشخاص بعمرنا , ألست محق ؟ |
Il n'y a pas de formule pour les gens comme moi. | Open Subtitles | أنا قلت لهم لا توجد هناك صيغة لأشخاص مثلي. |
Le travail des enfants est à ce point répandu qu'il semble normal pour les gens dans les zones rurales que les enfants travaillent en effectuant des tâches subalternes. | UN | ينتشر تشغيل الأطفال حتى إنه في المناطق الريفية يبدو للناس اشتغال الأطفال بأداء مهام وضيعة، أمراً معتاداً. |
Les centres d'information des Nations Unies ont contribué à réaliser cet objectif en aidant à expliquer l'intérêt que présente l'ONU pour les gens partout dans le monde. | UN | وساهمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحقيق هذا الهدف حيث قامت بتوضيح جدوى عمل الأمم المتحدة للناس في كل مكان. |
Ce navire a servi de refuge pour les gens qui ont fuit leur passé, | Open Subtitles | شكّلت هذه المركبة ملاذاً للناس للهروب مِنْ ماضيهم |
Mais nos noms signifient quand même quelque chose pour les gens. | Open Subtitles | ولكن لدينا أسماء لا تزال يعني شيئا للناس. |
À cette époque, en février, le monastère Mykhaylivskyi est redevenu un refuge pour les gens. | Open Subtitles | خلال هذا الوقت من فبراير أصبحت كنيسة سانت مايكل ملاذًا للناس مرّة أخرى |
2. Octroi de visas d'entrée en France pour les " gens du Sud " | UN | 2 - منح تأشيرات الدخول إلى فرنسا للأشخاص " القادمين من الجنوب " |
Voilà une idée. Un système de guidage pour les gens ivres. | Open Subtitles | ربما هذه فكرة نظام توجيه للأشخاص الثملين |
Un club pour les gens ayant un QI élevé. | Open Subtitles | ومن ناد للأشخاص الذين يعانون ارتفاع معدل الذكاء. |
Mais la beuh, c'est pour les gens qui font rien de leurs vies. | Open Subtitles | حسنًا، الحشيش للأشخاص الذين لا يذهبّون إلى أي مكان |
Parce que papa a un nouveau travail il travaille pour les gens du gouvernement. | Open Subtitles | لأن والدك حصل على وظيفة جديدة يعمل لأشخاص في الحكومة |
La moralité est difficile pour les gens dans notre position. | Open Subtitles | الأخلاق قد تكون معقدة بالنسبة لأشخاص يشغلون مناصبِـنا هذا |
Tout ce que je dis c'est que ça aura du sens pour les gens là-bas. | Open Subtitles | إنظر, إنَّ ما أرغبُ في إيضاحهُ هو: أنَّ ذلكـَ سيعني الشئَ الكثير للناسِ هنالكـ |
Ensuite, "Joie dans le monde" pour les gens normaux, et pour les hipsters, "Joint dans le monde." | Open Subtitles | ومن تمة,تنتشر الفرحة فى العالم للبشر العاديين امثالى. |
Il ne s'agit pas de travailler pour les gens mais avec les gens, ni de travailler pour les peuples mais avec les peuples. | UN | فهذه ليست مسألة تتعلق بالعمل من أجل الناس بل بالعمل معهم، ولا تتعلق بالعمل من أجل الشعوب، بل بالعمل معها. |
Ce n'est pas à moi de décider pour les gens, mais... | Open Subtitles | أعرف بأنه ليس عملي أن أتخذ القرارت عن الناس,لكن |
Les portes d'entrée sont plus pour les gens qui n'ont pas simulé leur propre mort. | Open Subtitles | الأبواب الأمامية أنسب لأناس لم يزيفوا موتهم للتوّ. |
La pauvreté obscurcit l'esprit et fait qu'il est difficile pour les gens de comprendre les raisons de leur dénuement, provoquant du même coup leur rancoeur à l'égard de ceux qu'ils considèrent comme la cause de leur misère. | UN | والفقر يربك الذهن ويجعل من الصعب على الناس أن يفهموا ظروف حرمانهم ويولد شعور المرارة حيال الذين يعتبرونهم سببا لبؤسهم. |
Le monde va changer pour les gens de la maison jaune. | Open Subtitles | سيكون عالم مختلف بالنسبة للأناس في ذلك المزل الأصفر |
Après tout ce que tu as fait pour les gens de cette ville, pour moi... | Open Subtitles | بعد كل شيء فعلتيه من اجل الناس في هذه المدينة من أجلي |
Même si nous pensons qu'il a raison, pour les gens, il semble injuste et cruel. | Open Subtitles | حتى إن كنت أظن بأنه مصيب، في نظر الناس يبدو ظالما وقاس |
Je possède un exemplaire d'une dénonciation anonyme envoyé à vous, disant que je prenais les LSAT pour les gens, et un enregistrement d'un appel téléphonique de votre bureau au doyen de Columbia dix minutes plus tard. | Open Subtitles | لدي نسخة من ملاحظة مجهولة ارسلت اليك تقول اننا امتحنت اختبار القبول لاشخاص و تسجيل لمكالمة هاتفية من مكتبك |
C'était pour cacher les corps des forces de l'ordre mais en même temps de les afficher pour les gens à qui le message était destiné. | Open Subtitles | كان يفترض به اخفاء الضحايا من قوات حفظ القانون و فى الوقت نفسه القيام بعرضها للاشخاص المخصصة لهم الرسالة |
Mais vous le faites pour les gens hors du système. | Open Subtitles | لكنّك تفعلينها لأجل الذين لا يمكنهم اللّجوء للنظام. |