ويكيبيديا

    "pour les handicapés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمعوقين
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • للمعاقين
        
    • لﻷشخاص المعوقين
        
    • المعني بالإعاقة
        
    • لحالات العجز
        
    • المعني بالعجز
        
    • للإعاقة
        
    • أجل المعوقين
        
    • للأشخاص المعاقين
        
    • اﻷشخاص المعوقين
        
    • المعنية بالإعاقة
        
    • لمساعدة المعوقين
        
    • في مجال الإعاقة
        
    • المعني بالمعوقين
        
    I. Projets subventionnés par le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين: المشاريع التي دعمها الصندوق
    Une troisième décennie Asie Pacifique pour les handicapés est actuellement planifiée par les membres régionaux. UN ويقوم الأعضاء الإقليميون حاليا بالتخطيط لتنظيم العقد الثالث لآسيا والمحيط الهادئ للمعوقين.
    Projet d'auto-assistance pour les handicapés de Kasama UN مشاريع المساعدة الذاتية للمعوقين في كاساما
    Il a en outre formulé des normes de construction sur l'accessibilité des lieux publics pour les handicapés. UN وأعدت الحكومة أيضاً مدونات لقواعد البناء تشترط أن تكون المباني العامة ملائمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cet HLM est pour les handicapés. Mais des gens font des faux papiers. Open Subtitles هذه الشقق ممنوحة للمعاقين لكن الناس يقدمون ملفات مزورة
    L'égalisation des chances pour les handicapés est une composante essentielle de l'effort concerté qui est fait à l'échelon mondial pour mobiliser les ressources humaines. UN ويشكل تحقيق تكافؤ الفرص لﻷشخاص المعوقين مساهمة أساسية في الجهود العامة المبذولة على صعيد العالم لتعبئة الموارد البشرية.
    Ce dispositif législatif et réglementaire concrétise, de ce fait, la prise en charge d'un certain nombre d'intérêts vitaux pour les handicapés. UN ولقد جعلت هذه المجموعة من النصوص التشريعية واللائحية أمر تحقيق بعض المصالح التي تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للمعوقين أمراً حقيقيا.
    ** Programme de soins médicaux pour les handicapés. UN برنامــج توفيــر الرعاية الطبية للمعوقين
    Des installations éducatives ont été mises en place pour les handicapés dans toutes les écoles du pays. UN وقد أدخلت التسهيلات التعليمية للمعوقين في جميع المدارس بكافة أنحاء البلد.
    L'aide fournie aux handicapées est restée marginale, malgré la promulgation de la loi sur l'égalité des chances pour les handicapés. UN :: لا تزال العناية بالمعوَّقات هامشية، رغم أن البلد أقر قانون تساوي الفرص للمعوقين.
    - 603 bénéficiaires de projets de sources de revenu pour les handicapés soit un taux de 16,35% de l'effectif total ; UN - 603 مستفيدات من مشاريع إيجاد مصادر الدخل للمعوقين أو ما نسبته 16.35 في المائة من مجموع المستفيدين؛
    Élaboration de normes, de protocoles, etc., impliquant les prestataires de services et l'Association nationale pour les handicapés mentaux; UN وضع معايير وبروتوكولات، إلخ. لمقدمي الخدمات والرابطة الوطنية للمعوقين عقلياً في آيرلندا؛
    Il a promulgué des lois prévoyant de nombreux avantages pour les handicapés, renforçant leur rôle dans la société et leur assurant des chances égales. UN وقال إنها سنت تشريعا يوفر فوائد عديدة للمعوقين ويعزز دورهم في المجتمع ويكفل تكافؤ الفرص بالنسبة لهم.
    Toutes les îles des Antilles néerlandaises disposent d’installations particulières pour les handicapés. UN توجد مرافق خاصة للمعوقين في جميع جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Possibilités d’emploi pour les handicapés au Royaume-Uni UN فرص العمل المتاحة للمعوقين في المملكة المتحدة
    Le programme de réformes pour les handicapés s’insère dans une politique plus large d’insertion des handicapés dans le milieu du travail. UN والبرنامج الجديد للمعوقين هو جزء لا يتجزأ من السياسة العامة لمساعدة المعوقين على الحصول على عمل.
    Sur le plan sportif, des tournois et des compétitions aux niveaux national, régional et international sont souvent organisés au Rwanda pour les handicapés. UN وفي المجال الرياضي، غالباً ما تنظم في رواندا بطولات ومنافسات وطنية وإقليمية ودولية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le deuxième chapitre de la loi, qui prévoit la création d’un Haut Conseil pour les handicapés présidé par le Ministre des affaires sociales et du travail, est consacré aux droits de ces personnes. UN ويتعلق الفصل الثاني من هذا القانون بحقوق المعاقين ويقضي بإنشاء المجلس اﻷعلى للمعاقين الذي يرأسه وزير الشؤون الاجتماعية والعمل.
    L'égalisation des chances pour les handicapés est une composante essentielle de l'effort concerté qui est fait à l'échelon mondial pour mobiliser les ressources humaines. UN ويشكل تحقيق تكافؤ الفرص لﻷشخاص المعوقين مساهمة أساسية في الجهود العامة المبذولة على صعيد العالم لتعبئة الموارد البشرية.
    Le Médiateur suédois pour les handicapés a indiqué qu'il n'est pas habilité à communiquer des informations aux comités chargés de surveiller l'application des traités. UN وذكر أمين المظالم السويدي المعني بالإعاقة أنه لا يملك تفويضاً لتقديم معلومات إلى لجان رصد الاتفاقيات بصفته الشخصية.
    32. Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés a commencé à fonctionner le 1er janvier 1993. UN ٢٣ - ودخل صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز طور التشغيل في ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    — Par le Rapporteur spécial de la Commission du développement social pour les handicapés, M. Bengt Linqvist UN المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالعجز
    Christian Blind Mission International, qui fait partie du Consortium international pour les handicapés et le développement, vise à promouvoir le développement solidaire. UN وتشكل الإرسالية جزءا من الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية الذي يهدف إلى تعزيز التنمية الشاملة للجميع.
    iv) Consacrer des moyens financiers et prévoir des aménagements physiques pour les handicapés dans toutes les nouvelles écoles construites depuis 2000 et dans toutes les écoles existantes lorsque des travaux ou une rénovation d'importance sont exécutées. UN ' 4` تكريس موارد رأسمالية واتخاذ تدابير مادية من أجل المعوقين بجميع المدارس الجديدة المنشأة منذ عام 2000 وما بعده، وكذلك بجميع المدارس القائمة لدى الاضطلاع بأية مشاريع أو تجديدات رئيسية.
    Au cours des deux Décennies Asie-Pacifique pour les handicapés successives, 1993-2002 et 2003-2012, la CESAP s'est attaquée de manière systématique à ces défis au moyen d'activités de sensibilisation, de renforcement des capacités et de gestion de la connaissance. UN وللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ سجل طويل في التصدي لهذه التحديات عن طريق الدعوة، وبناء القدرات، وإدارة المعارف خلال عقدي آسيا والمحيط الهادئ للأشخاص المعاقين المتتاليين في الفترتين 1993-2002 و 2003-2012.
    48/3 Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés, 1993-2002 UN ٤٨/٣ عقد اﻷشخاص المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٣-٢٠٠٢
    Les organisations internationales travaillant pour les handicapés et les organisations nationales qui leur sont rattachées peuvent contribuer dans une mesure déterminante, d’une part, à sensibiliser leurs propres membres et, d’autre part, à créer un courant favorable à la lutte pour l’amélioration de la situation des handicapées. UN ويتعين على المنظمات الدولية المعنية بالإعاقة والهيئات الوطنية المنتسبة لها أن تقوم بدور رئيسي في زيادة الوعي بين أعضائها وبناء وتوفير الدعم الدولي الذي يحتاجه السعي من أجل تهيئة ظروف محسنة للنساء والفتيات المعوقات.
    Une structure de coopération entre le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales internationales pour les handicapés s’est mise en place. UN وتم أيضا إنشاء هيكل للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في مجال الإعاقة.
    En Finlande, le Conseil national pour les handicapés a élaboré un plan d’action à long terme visant à les intégrer socialement. UN ووضع المجلس الوطني المعني بالمعوقين في فنلندا خطة عمل طويلة الأجل عن الإعاقة لدمج المعوقين في المجتمع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد