ويكيبيديا

    "pour les installations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمرافق
        
    • لمنشآت
        
    • للمرافق التي تقوم
        
    • مرفق خاص بمرافق
        
    La mise au point de directives et de procédures pour les installations de l'industrie chimique est presque terminée. UN وقد اقترب على الاكتمال وضع المبادئ التوجيهية والاجراءات لمرافق الصناعة الكيميائية.
    Il s'agit en l'occurrence d'un contrat de fourniture de maind'œuvre et de services techniques et de génie pour les installations de production de l'AOC. UN ويتعلق العقد بتوفير الأيدي العاملة والخدمات التقنية والهندسية لمرافق الإنتاج في شركة النفط العربية.
    Promouvoir l'élaboration et l'application d'un régime de responsabilité environnementale pour les installations de récupération et de recyclage des matériaux afin de prévenir les dommages écologiques. UN تشجع وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية لمرافق استعادة المواد وإعادة التدوير لمنع الأضرار البيئية.
    Les modèles de rapports d'inspection ont en grande partie été mis au point pour les installations de stockage d'armes chimiques, les installations de type 2 et 3 et les inspections par mise en demeure. UN ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي.
    Des programmes de surveillance devraient être mis en œuvre pour les installations de gestion de déchets de SPFO. UN 84 - وينبغي تنفيذ برامج الرصد للمرافق التي تقوم بإدارة نفايات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Promouvoir l'élaboration et l'application d'un régime de responsabilité environnementale pour les installations de recyclage afin de prévenir les dommages écologiques. UN تشجيع وضع وتنفيذ نظام مسؤولية بيئي لمرافق إعادة التدوير لمنع الضرر البيئي.
    Promouvoir l'élaboration et l'application d'un régime de responsabilité environnementale pour les installations de récupération et de recyclage des matériaux afin de prévenir les dommages écologiques. UN تشجع وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية لمرافق استعادة المواد وإعادة التدوير لمنع الأضرار البيئية.
    Promouvoir l'élaboration et l'application d'un régime de responsabilité environnementale pour les installations de recyclage afin de prévenir les dommages écologiques. UN تشجيع وضع وتنفيذ نظام مسؤولية بيئي لمرافق إعادة التدوير لمنع الضرر البيئي.
    :: Mise en place et entretien de systèmes de protection contre les incendies pour les installations de la Mission sur 15 sites, aux fins de la mise en conformité avec les normes de sécurité incendie UN :: توفير وصيانة أجهزة للإنذار بالحريق لمرافق البعثة في 15 موقعا لتتماشى مع معايير السلامة من الحرائق
    Mise en place et entretien de systèmes de protection contre les incendies pour les installations de la Mission sur 15 sites, aux fins de la mise en conformité avec les normes de sécurité incendie UN توفير وصيانة أجهزة إطفاء الحريق لمرافق البعثة في 15 موقعا لتتماشى مع معايير السلامة من الحرائق
    Application systématique du programme d'entretien préventif pour les installations de la MINUK UN التنفيذ الكامل لبرنامج الصيانة الوقائية لمرافق البعثة
    La capacité des accumulateurs des alimentations électriques sans coupure pour les installations de communications du Centre, à savoir le téléphone, le réseau de l’ONU et les principales lignes de télécopie, permet un fonctionnement pendant huit heures. UN وسعة بطاريات مصدر الكهرباء الاحتياطي لمرافق اتصالات المركز، أي مرافق الهاتف وشبكة اﻷمم المتحدة وخدمات الفاكس الرئيسية، تضمن التشغيل لمدة ثماني ساعات.
    24. Le Comité consultatif note au paragraphe 83 du rapport du Secrétaire général qu'un montant de 800 000 dollars est demandé pour les installations de détention à Arusha. UN ٢٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٨٣ من تقرير اﻷمين العام أنه مطلوب مبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار لمرافق الاحتجاز في أروشا.
    Fixe des plafonds d'émission dans l'air, l'eau et la terre pour les installations de gestion de déchets, en vue de ne pas dépasser les niveaux de référence fixés pour le milieu récepteur; UN ' 7` تضع قيماً حدية للانبعاثات في الهواء والماء والتربة بالنسبة لمرافق إدارة النفايات بهدف عدم تجاوز مستويات النوعية المرجعية في البيئة المتلقية؛
    :: Fourniture et matériel de bureau pour les installations de formation UN أثاث مكتبي ومعدات لمرافق التدريب
    La réhabilitation des bâtiments et des sols sont des éléments importants à prendre en compte pour les installations de revalorisation et de refusion. UN 142- يُعتبر علاج المباني والتربة من العوامل الهامة التي يجب مراعاتها بالنسبة لمرافق الإستخلاص وإعادة الصهر.
    La réhabilitation des bâtiments et des sols sont des éléments importants à prendre en compte pour les installations de revalorisation et de refusion. UN 133- يُعتبر علاج المباني والتربة من العوامل الهامة التي يجب مراعاتها بالنسبة لمرافق الإستخلاص وإعادة الصهر.
    Enfin, le Gouvernement iraquien a coupé l'électricité dans la région de Dohouk, ce qui a eu de graves conséquences pour les installations de pompage et les hôpitaux. UN وقد قطعت الحكومة العراقية الكهرباء عن منطقة دهوك وهو ما ترتبت عليه نتائج خطيرة بالنسبة لمنشآت الضخ والمستشفيات.
    Il est absolument indispensable à cet égard d'élaborer un plan-cadre pour les installations de l'ONU à New York, ainsi qu'un plan d'action pour les travaux de rénovation. UN ومما لا غنى عنه في هذا الصدد وضع خطة إطارية لمنشآت اﻷمم المتحدة في نيويورك، باﻹضافة الى خطة عمل ﻷعمال التجديد.
    Il devrait également examiner la question des arrangements régionaux pour les installations de collecte des déchets. UN ومن المتوقع أيضاً أن تنظر في مسألة الترتيبات الإقليمية لمنشآت الاستقبال.
    Des programmes de surveillance devraient être mis en œuvre pour les installations de gestion des déchets constitués de PCB, PCT et PBB, en contenant ou contaminés par ces substances. UN 89- وينبغي تنفيذ برامج الرصد للمرافق التي تقوم بإدارة النفايات المكونة من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، والمركبات الثلاثية الفينيل المتعددة الكلور، والمركبات الثنائية الفينيل المتعددة البروم، أو المحتوية عليها أو الملوثة بها.
    Comme indiqué précédemment, le Secrétariat, qui y était tenu en application du paragraphe 13 de la décision EC-M-34/DEC.1, a établi un projet d'accord d'installation pour les installations de stockage d'armes chimiques syriennes et a soumis ce projet aux autorités syriennes pour que celles-ci formulent des observations. UN 14 - وسبق أن أُفيد بأن الأمانة أعدّت، وفق ما تقضي به الفقرة 13 من الوثيقة ECM34/DEC.1، مشروع اتفاق مرفق خاص بمرافق تخزين الأسلحة الكيميائية السورية، وقدمته إلى السلطات السورية لإبداء ملاحظاتها عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد