ويكيبيديا

    "pour les membres du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأعضاء اللجنة
        
    • لأعضاء لجنة
        
    • في أذهان أعضاء اللجنة
        
    Indemnité journalière de subsistance pour les membres du Comité et leurs assistants UN بدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة ومساعديهم
    Note : Les rapports auxquels il est fait référence comme annexes A à D seront disponibles pour les membres du Comité dans la langue dans laquelle ils ont été reçus. UN ملاحظة: التقارير المشار إليها بوصفها المرفقات ألف إلى دال ستتاح لأعضاء اللجنة باللغة التي وردت فيها.
    Il a également organisé pour les membres du Comité trois interviews exclusives avec des journaux égyptiens. UN وتولى المركز أيضا ترتيب مقابلات خاصة لأعضاء اللجنة مع الصحف المصرية.
    Le montant d'APD destiné aux PMA avait également baissé et ne représentait plus en moyenne qu'environ 0,05 % du PIB des donateurs pour les membres du Comité d'aide au développement. UN كما انخفض مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية المقدم لأقل البلدان نموا وهو يبلغ حاليا ما متوسطه نحو 0.05 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمانحين بالنسبة لأعضاء لجنة المساعدة الإنمائية.
    Ces difficultés ne sont pas encore complètement résolues et elles sont une source de frustration pour les membres du Comité des représentants permanents et le secrétariat; UN وهذه الصعوبات لم يتم حلها تماماً حتى الآن. وما زالت تشكل مصدر إحباط لأعضاء لجنة الممثلين الدائمين وللأمانة؛
    Lors des échanges de vues que j’ai eus avec les représentants des États Membres à différents niveaux, il m’est apparu clairement que les questions liées au processus de réforme sont de la plus haute importance pour les membres du Comité. UN ٣ - لقد تبين لي من المناقشات التي أجريتها مع ممثلي الدول اﻷعضاء على مختلف المستويات أن القضايا المتصلة بعملية اﻹصلاح تحتل مكان الصدارة في أذهان أعضاء اللجنة.
    Elle a demandé aux Parties d'assurer un financement pour les membres du Comité au début de l'année 2010 afin de permettre une planification efficace des travaux sur le rapport d'évaluation du Comité et sur l'examen des demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN وطلبت من الأطراف أن تعمل على ضمان توفير التمويل لأعضاء اللجنة في أوائل سنة 2010 لتمكينهم من التخطيط بكفاءة للأعمال المتعلقة بإعداد تقرير التقييم والأعمال المتعلقة بتعيينات الاستخدامات الأساسية.
    Elles seraient aussi l'occasion pour les membres du Comité de rencontrer des représentants des ministères concernés et des autorités publiques chargées de questions relevant du mandat du Comité. UN ومن شأن هذه الزيارات كذلك أن تتيح الفرصة لأعضاء اللجنة للقاء المسؤولين عن مختلف الوزارات والسلطات العامة الوطنية التي تعالج القضايا التي تدخل في نطاق صلاحية اللجنة.
    S'agissant de l'article 9 de la Convention, le Secrétaire général a estimé que du mobilier et des matériels adaptés seraient nécessaires pour les membres du Comité et son personnel, ce qui entraînera en 2009 une dépense non renouvelable d'un montant estimatif de 51 000 dollars. UN 10 - ووفقا للمادة 9 من الاتفاقية، يقدّر الأمين العام بأنه سيلزم توفير أثاث ومعدات متخصصة لأعضاء اللجنة وموظفيها.
    23. Droits de l'homme : indemnités journalières de subsistance pour les membres du Comité UN 23 - حقوق الإنسان: بدلات الإقامة اليومية لأعضاء اللجنة
    Ces questions sont devenues des sujets de préoccupation primordiaux pour les membres du Comité qui souhaitent voir la Direction exécutive élargir son action dans ce domaine. UN وأصبحت هذه القضايا تمثل شواغل رئيسية بالنسبة لأعضاء اللجنة الذين يشجعون المديرية التنفيذية ويسعون إلى جعلها توسع نطاق عملها في هذا المجال.
    À son retour à New York, chaque groupe de surveillance présente un exposé au comité du Conseil de sécurité compétent et rend compte de ses activités et des progrès marquants enregistrés dans l'exercice de son mandat. C'est l'occasion pour les membres du Comité de faire des observations sur les méthodes de travail et les résultats du groupe. UN فيقدِّم كل فريق خبراء لدى عودته إلى نيويورك، عرضا للجنة مجلس الأمن المعنية، وسرداً لأنشطته وإنجازاته الرئيسية، في إطار ولايته؛ وتتاح الفرصة لأعضاء اللجنة للتعليق على منهجيات أفرقة الخبراء، والنواتج التي أنجزتها.
    Ce sera l'occasion pour les membres du Comité sur les conventions et recommandations de voir comment le Comité des droits économiques, sociaux et culturels conduit le dialogue avec les États parties au Pacte et comment les observations générales qu'il a élaborées sont utilisées pour les rapports, en particulier dans le cas du droit à l'éducation. UN وسيتيح هذا الاجتماع لأعضاء اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات فرصة للاطلاع على كيفية تحاور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الدول الأطراف في العهد، وكيفية استخدام الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في إعداد التقارير، لا سيما فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Par exemple il serait utile, non seulement pour les membres du Comité mais aussi pour la Jamahiriya arabe libyenne, de dresser un bilan plus complet des mesures prises contre la torture (nombre d'enquêtes menées, de poursuites engagées, de jugements prononcés...). UN فمثلاً، قد يكون من المفيد، ليس فقط لأعضاء اللجنة بل للجماهيرية العربية الليبية أيضاً، تقديم بيان أكثر تفصيلاً عن التدابير المتخذة ضد التعذيب (عدد التحقيقات والملاحقات القضائية التي أجريت والأحكام التي صدرت إلخ.).
    Comme elle l'a fait au cours des dernières années, l'Unité organisera de nouveau des réunions d'information générale pour les membres du Comité de coordination début 2014, afin d'étoffer leurs connaissances et leurs compétences. UN وعلى غرار ما تم في الأعوام الأخيرة، ستنظم وحدة دعم التنفيذ جلسات إحاطة لتقديم المعلومات الأساسية لأعضاء لجنة التنسيق في بداية عام 2014 بغية زيادة معارفهم وقدراتهم.
    La journée d'aujourd'hui est aussi une date importante pour les membres du Comité spécial des 24, car un territoire de plus a été éliminé de la liste des territoires non autonomes. UN اليوم يوم هام جدا أيضا لأعضاء لجنة الأربعة والعشرين الخاصة، لأنه يشهد تأكيدا على إزالة إقليم آخر من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    pour les membres du Comité de gestion, c'était une occasion inestimable de se familiariser avec la conjoncture politique et juridique en Sierra Leone et avec les problèmes d'infrastructure auxquels se heurte le Tribunal spécial. UN وقد أتاحت هذه المشاركة لأعضاء لجنة الإدارة فرصة قيّمة للتعرف بأنفسهم على البيئة السياسية والقانونية في سيراليون، وكذلك على الصعوبات التي تواجهها المحكمة الخاصة فيما يتعلق بالهياكل الأساسية.
    La définition d'un mandat clair pour les membres du Comité consultatif technique international et la mise en place d'un secrétariat efficace devraient contribuer au bon fonctionnement de la Commission. UN ومن شأن تحديد اختصاصات واضحة لأعضاء لجنة الحقيقة والمصالحة إلى جانب إنشاء أمانة فعالة أن يسهم في تشغيل هذه المؤسسة بصورة فعالة وناجعة.
    Comme elle l'a fait en 2012, l'Unité organisera de nouveau des réunions d'information générale pour les membres du Comité de coordination début 2013, afin de nourrir leurs connaissances et leurs compétences; UN وعلى غرار ما تم في عام 2012، ستنظم وحدة دعم التنفيذ جلسات إحاطة لتقديم المعلومات الأساسية لأعضاء لجنة التنسيق في بداية عام 2013 بغية زيادة معارفهم وقدراتهم؛
    d) Un voyage aller retour pour les membres du Comité de rédaction. UN (د) رحلة واحدة ذهابا وإيابا لأعضاء لجنة الصياغة.
    Lors des échanges de vues que j’ai eus avec les représentants des États Membres à différents niveaux, il m’est apparu clairement que les questions liées au processus de réforme sont de la plus haute importance pour les membres du Comité. UN ٣ - لقد تبين لي من المناقشات التي أجريتها مع ممثلي الدول اﻷعضاء على مختلف المستويات أن القضايا المتصلة بعملية اﻹصلاح تحتل مكان الصدارة في أذهان أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد