Le risque potentiel était également élevé pour les oiseaux et les mammifères terrestres, les abeilles à miel et les vers de terre. | UN | كما أن هناك مخاطر كبيرة محتملة على الطيور والثدييات الأرضية ونحل العسل ودود الأرض. |
De même, les risques pour les oiseaux et mammifères terrestres ainsi que pour les abeilles domestiques et les vers de terre étaient potentiellement élevés. | UN | كذلك كانت هناك مخاطر كبيرة محتملة على الطيور والثدييات البرية ونحل العسل وديدان الأرض. |
Ils dénotent l'existence d'un risque inacceptable, c'est-à-dire potentiellement élevé, pour les oiseaux et les mammifères. | UN | ولذلك فإن هذه النتائج تدل على أن هناك مخاطر عالية محتملة على الطيور والثدييات. |
Le plomb métallique n'est pas toxique pour les oiseaux, sauf à très forte dose, lorsqu'il est administré sous forme de poudre. | UN | الرصاص المعدني غير سام بالنسبة للطيور إلا إذا تم تناوله على هيئة مسحوق وبجرعات عالية جداً. |
Les concentrations qu'ils ont obtenues figuraient parmi les plus élevées qu'on ait signalées pour les oiseaux marins de l'Arctique et ont été identifiées comme un important facteur de stress chez cette espèce qui était déjà menacée par l'évolution du milieu. | UN | وكانت مستويات الملوثات التي قيست هي من أعلى المستويات المبلغ عنها في الطيور البحرية بالقطب الشمالي، ووصفت بأنها عامل إجهاد مهم لأنواع هي أصلاً في خطر بسبب التغير البيئي. |
Un risque potentiellement élevé existe également pour les oiseaux et mammifères terrestres, les abeilles domestiques et les arthropodes non visés, et les vers de terre. | UN | كذلك فإن هناك مخاطر كبيرة ومحتملة على الطيور والثدييات البرية ونحل العسل والمفصليات غير المستهدفة وديدان الأرض. |
D'après les estimations, les utilisations de l'aldicarbe conduisent à des risques inacceptables pour les oiseaux. | UN | وأدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة. |
Dans le cas de l'aldicarbe, l'épandage à la volée était inadmissible en raison des risques pour les oiseaux et les mammifères. | UN | ولم يكن استخدام الألديكارب عن طريق النثر مقبلاً نتيجة للمخاطر على الطيور والثدييات. |
Il a été estimé que les utilisations de l'aldicarbe conduisent à des risques inacceptables pour les oiseaux. | UN | ويؤدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة. |
Ils dénotent l'existence d'un risque inacceptable, c'est-à-dire potentiellement élevé, pour les oiseaux et les mammifères. | UN | ولذلك فإن هذه النتائج تدل على أن هناك مخاطر عالية محتملة على الطيور والثدييات. |
Un risque potentiellement élevé existe également pour les oiseaux et mammifères terrestres, les abeilles domestiques et les arthropodes non visés, et les vers de terre. | UN | كذلك فإن هناك مخاطر كبيرة ومحتملة على الطيور والثدييات البرية ونحل العسل والمفصليات غير المستهدفة وديدان الأرض. |
pour l'ensemble des applications, un risque aigu élevé pour les oiseaux et les abeilles, | UN | بالنسبة لجميع الاستخدامات، يوجد خطر حاد كبير على الطيور والنحل، |
Des risques pour les oiseaux et les mammifères associés à la consommation d'insectes morts et éventuellement d'autres sources d'exposition ont également été identifiés. | UN | كما تم تحديد خطر على الطيور والثدييات من جراء استهلاك الحشرات الميتة وربما نتيجة التعرض بطرق أخرى. |
Le RTE fait apparaître un risque potentiel élevé à court et à long terme pour les oiseaux et les mammifères. | UN | وتدل قيم معدلات التعرض للسموم على وجود مخاطر عالية محتملة على المديين القصير والطويل على الطيور والثدييات. |
Des risques pour les oiseaux et les mammifères associés à la consommation d'insectes morts et éventuellement d'autres sources d'exposition ont également été identifiés. | UN | كما تم تحديد خطر على الطيور والثدييات من جراء استهلاك الحشرات الميتة وربما نتيجة التعرض بطرق أخرى. |
Il est hautement toxique pour les oiseaux lorsqu'il est administré sous forme de plombs de chasse. L'ingestion d'un grain unique de plomb de chasse peut être fatale à certains oiseaux. | UN | والرصاص ذو سمية عالية بالنسبة للطيور عندما تُحقن به؛ وبعض الطيور قد تتعرض للموت من جراء إبتلاع بلية واحدة من طلقة رصاص. |
Le monocrotophos est extrêment toxique pour les oiseaux, tant par exposition orale aiguë que par exposition alimentaire sub-aiguë. | UN | والمونوكرتوفوس هي مادة عالية السمية جداً بالنسبة للطيور التي تتعرض لجرعات فمية حادة أو غذائية دون حادة. |
Pour les petits oiseaux, les valeurs du TER vont de 0,6 à 24, pour les petits oiseaux herbivores, elles sont comprises entre 0,08 et 3,4 et pour les oiseaux herbivores de grande taille, elles se situent entre 0,53 et 22. | UN | بالنسبة للطيور الصغيرة، تتراوح نسب السمية/التعرض من 6, - 24، وبالنسبة للطيور الراعية الصغيرة فإن هذه النسب تبلغ 08, - 4,3 وبالنسبة للطيور الراعية الكبيرة تبلغ هذه النسب 53, - 22. |
Les essais de toxicité aiguë par voie orale et de toxicité sub-aiguë par l'alimentation montrent que le trichlorfon est hautement toxique à quasiment non toxique pour les oiseaux. | UN | استناداً إلى اختبارات السمية الفموية الحادة والسمية دون الحادة عن طريق الطعام فإن الترايكلورفون يتراوح من مادة عالية السمية إلى عديمة السمية من الناحية العملية للطيور. |
L'épandage à la volée était inadmissible en raison des risques qu'il comporte pour les oiseaux et les mammifères. | UN | ولم يكن الاستخدام بنثر الحبيبات مقبولاً فيما يتعلق بالطيور والثدييات. |
Un risque élevé à long terme pour les oiseaux insectivores et un risque aigu élevé pour les mammifères herbivores; | UN | ' 1` مخاطر عالية طويلة الأمد على الطيور التي تقتات على الحشرات ومخاطر عالية حادّة على الثدييات العاشبة؛ |
Je fabrique une maison pour les oiseaux de mon balcon. | Open Subtitles | انا اعمل على بيت للعصافير التي على البالكونة في شقتي |
Le nombre des espèces gravement menacées a également augmenté, passant par exemple de 169 à 180 en ce qui concerne les mammifères et de 168 à 182 pour les oiseaux. | UN | وارتفع أيضا عدد الأنواع الحية المهددة بشدة بالانقراض؛ فقد ارتفع عدد أنواع الثدييات المهددة بشدة بالانقراض من 169 إلى 180 وعدد أنواع الطيور المهددة بشدة بالانقراض من 168 إلى 182. |
Plus particulièrement, à ce jour, seule une étude a évalué la toxicité du décaBDE pour les oiseaux (Sifleet 2009). | UN | وهناك، بصورة أدق، دراسة واحدة فقط حتى الآن قيَّمت سمية الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم للطيور (Sifleet 2009). |