Cela vaut également pour les organes de surveillance de l'application des traités. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة لهيئات رصد المعاهدات. |
Elle est pour l'essentiel inspirée par un souci d'adaptation générale visant à répondre à la demande portant sur l'établissement de documents de fond pour les organes de la Convention et une meilleure organisation de leurs sessions. | UN | وتعكس هذه الزيادة أساسا تكيفا عاما مع الطلب على إعداد الوثائق الفنية لهيئات الاتفاقية فضلا عن طلب تحسين تنظيم دوراتها. |
À tel point que le Japon est devenu un grave sujet de préoccupation pour les organes de surveillance de l'application des traités des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme auxquels ce pays est partie. | UN | وباتت اليابان على إثر ذلك مصدر قلق عميق لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وهي الدولة الطرف فيها. |
60. Dans sa résolution 36/117 A, l'Assemblée générale a prié le Comité des conférences d'entreprendre une étude d'ensemble des raisons qui déterminent l'établissement de comptes rendus de séance pour les organes de l'ONU. | UN | ٠٦ - في القرار ٦٣/٧١١ ألف، طلبت الجمعية العامة الى لجنة المؤتمرات أن تضطلع بإعداد دراسة شاملة عن اﻷساس المنطقي الذي يستند اليه في توفير محاضر الجلسات ﻷجهزة اﻷمم المتحدة. |
L’annexe II contient une analyse de ces statistiques, notamment des coefficients d’utilisation globale, ainsi qu’une récapitulation, en pourcentage, du ratio des séances et du facteur «précision de la planification» pour les organes de l’échantillon. | UN | ٣ - ويتضمن المرفق الثاني تحليلا لﻹحصاءات، يشمل معامل الاستفادة اﻹجمالي وبيانا تفصيليا للنسب المئوية لنسبة الجلسات المعقودة ومعامل دقة التخطيط للهيئات التي تشملها العينة. |
Toute mesure ayant pour but de réduire le nombre de langues dans lesquelles les comptes rendus sont produits libèrera de la capacité de traitement de documents et améliorera le nombre de documents traduits produits à temps pour les organes de traités. | UN | من شأن أية تدابير ترمي إلى الحد من عدد اللغات التي يتم حاليًا إصدار المحاضر الموجزة بها أن يحرر قدرات تجهيز الوثائق وتحسين معدلات الإصدار في الوقت المناسب للوثائق المترجمة الخاصة باللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
La CEE considère par conséquent que le rapport constitue un outil de travail des plus utiles pour les organes de décision qui sont concernés par toute question touchant à l’évaluation quantitative de ce type de conséquences ou risquent de l’être. | UN | ولذلك تعتبر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن التقرير أداة عمل توجيهية قيمة لهيئات اتخاذ القرار التي تكون معنية، أو قد تجد نفسها معنية بمسائل تتناول التقييم الكمي لهذه العواقب. |
En conséquence, la délégation cubaine partage le point de vue du Comité consultatif selon lequel chaque organe délibérant compétent doit déterminer la procédure d'établissement de rapports pour les organes de contrôle. | UN | وعليه، فإن وفدها يشاطر اللجنة الاستشارية رأيها القائل إنه ينبغي لكل هيئة تشريعية معنية أن تحدد إجراء اﻹبلاغ لهيئات المراقبة. |
L'examen propose de reconnaître expressément cette notion pour les organes de négociation conjoints et invite l'Assemblée générale à étendre au personnel de l'ONU l'application des instruments de l'Organisation internationale du Travail. | UN | واقترح الاستعراض الاعتراف الصريح بهذا المفهوم لهيئات التفاوض المشتركة ودعا الجمعية العامة إلى الاعتراف بتطبيق الصكوك ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية في هذا الشأن على موظفي الأمم المتحدة. |
Par ailleurs certains membres se sont interrogés sur la composition et la motivation des constatations des organes de contrôle, le conflit d'appréciation qui pourrait naître entre ces organes et les États parties et, finalement les effets possibles de ce projet de directive pour les organes de contrôle eux-mêmes. | UN | وعلاوة على ذلك، أبدى بعض الأعضاء شكوكهم بشأن تكوين هيئات الرصد والدوافع الكامنة وراء استنتاجاتها، وما قد ينشأ من تضارب في التقدير بينها وبين الدول الأطراف، وأخيراً، بشأن ما قد يترتب على مشروع المبدأ التوجيهي من آثار بالنسبة لهيئات الرصد نفسها. |
6.7: Documentation pertinente et à jour établie pour les organes de la Convention et activités de suivi assurées. | UN | 6-7: إعداد الوثائق ذات الصلة في الوقت المناسب لهيئات الاتفاقية، والقيام بالمتابعة. |
39. La norme ISO 14001 a grandement contribué à l'apparition d'une " industrie " dont l'activité consiste à homologuer les systèmes de gestion de l'environnement. Elle a créé de nouveaux débouchés commerciaux, souvent lucratifs, pour les organes de certification et les consultants. | UN | ٩٣- أسهم المعيار إيزو ١٠٠٤١ إسهاماً كبيراً في تطوير صناعة ﻹصدار شهادات نظم اﻹدارة البيئية فقد ولﱠد فرصاً تجارية جديدة، كثيراً ما كانت مجزية، لهيئات واستشاريي إصدار الشهادات. |
5. L'Etat espère que le présent document sera un outil précieux pour les organes de surveillance de l'application des traités lorsqu'ils examineront les rapports pour chaque instrument que présentera le pays. | UN | ٥- وتأمل الدولة أن تكون هذه الوثيقة ذات قيمة كبيرة لهيئات المعاهدات في استعراضها لما سيقدمه البلد من تقارير خاصة بالمعاهدات. |
- Soutenir la proposition de vidéoconférence pour les organes de traités des Nations Unies et fournir le financement nécessaire pour l'installation d'équipement de vidéoconférence. | UN | :: مساندة مقترح عقد المؤتمرات عبر الفيديو لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات() وتوفير التمويل الكافي لتركيب مرافق عقد المؤتمرات عبر الفيديو |
Celuici a estimé que le programme type jouait un rôle utile dans l'interprétation des prescriptions de la norme IES2 et qu'il devrait revêtir un grand intérêt pour les organes de la profession comptable, les établissements d'enseignement et les autres parties prenantes de la formation des comptables professionnels. | UN | وقد اعتبرت هذه اللجنة المنهج الدراسي النموذجي مورداً مفيداً في تفسير متطلبات معيار التعليم الدولي رقم 2 وقالت إنها تتوقع أن تكون لـه فائدة هامة لهيئات المحاسبة المهنية، ولمقدمي الخدمات التعليمية وللجهات الأخرى العاملة في تعليم المحاسبين المهنيين. |
L'établissement de comptes rendus (procès-verbaux ou comptes rendus analytiques) pour les organes de l'ONU est réglementé par un certain nombre de décisions de l'Assemblée générale et des principaux organes. | UN | وتوفير المحاضر المكتوبة (حرفية أو موجزة) لهيئات الأمم المتحدة ينظمه عدد من مقررات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية. |
L'établissement de comptes rendus (procès-verbaux ou comptes rendus analytiques) pour les organes de l'ONU est réglementé par un certain nombre de décisions de l'Assemblée générale et des principaux organes. | UN | وتوفير المحاضر المكتوبة (حرفية أو موجزة) لهيئات الأمم المتحدة ينظمه عدد من مقررات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية. |
L'établissement de comptes rendus (procès-verbaux ou comptes rendus analytiques) pour les organes de l'ONU est réglementé par un certain nombre de décisions de l'Assemblée générale et des principaux organes. | UN | وتوفير المحاضر المكتوبة (حرفية أو موجزة) لهيئات الأمم المتحدة ينظمه عدد من مقررات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية. |
1. Dans sa résolution 36/117 A du 10 décembre 1981, l'Assemblée générale a prié le Comité des conférences d'entreprendre une étude d'ensemble des raisons qui déterminent l'établissement de comptes rendus de séance pour les organes de l'ONU. | UN | ١ - في القرار ٣٦/١١٧ ألف المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، طلبت الجمعية العامة إلى لجنة المؤتمرات أن تضطلع بإعداد دراسة شاملة عن اﻷساس المنطقي الذي استلزم توفير محاضر جلسات ﻷجهزة اﻷمم المتحدة. |
L’annexe II contient une analyse de ces statistiques, notamment des coefficients d’utilisation globale, ainsi qu’une récapitulation, en pourcentage, du ratio des séances et du facteur «précision de la planification» pour les organes de l’échantillon. | UN | ٣ - ويتضمن المرفق الثاني تحليلا لﻹحصاءات، يشمل معامل الاستفادة اﻹجمالي وبيانا تفصيليا للنسب المئوية لنسبة الجلسات المعقودة ومعامل دقة التخطيط للهيئات التي تشملها العينة. |
Toute mesure ayant pour but de réduire le nombre de langues dans lesquelles les comptes rendus sont produits libèrera de la capacité de traitement de documents et améliorera le nombre de documents traduits produits à temps pour les organes de traités. | UN | من شأن أية تدابير ترمي إلى الحد من عدد اللغات التي يتم حاليًا إصدار المحاضر الموجزة بها أن يحرر قدرات تجهيز الوثائق وتحسين معدلات الإصدار في الوقت المناسب للوثائق المترجمة الخاصة باللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |