Il est prévu d'organiser, au cours du dernier trimestre de 1996, une réunion régionale pour l'Asie et le Pacifique, et il est envisagé de tenir peu après une réunion pour les pays arabes. | UN | أما بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، فمن المرتقب عقد اجتماع إقليمي في الربع اﻷخير من عام ٦٩٩١، ويتوخى عقد اجتماع للمنطقة العربية بعد ذلك بفترة وجيزة. |
Par ailleurs, la délégation libanaise se félicite de ce qu'un séminaire soit organisé pour les pays arabes du 6 au 11 janvier 1996, à Sanaa. | UN | وأضاف أن وفد لبنان يرحب بعقد حلقة دراسية للمنطقة العربية في صنعاء في الفترة من ٦ إلى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
c) Programme régional pour les pays arabes | UN | البرنامج الإقليمي للمنطقة العربية |
106. Le Programme de formation professionnelle pour les pays arabes s'est poursuivi. | UN | ١٠٦ - واصل " برنامج تنمية المهارات للبلدان العربية " عملياته. |
Il pourrait être très intéressant pour les pays arabes de tirer des leçons de cette expérience. | UN | واستخلاص الدروس من تلك الخبرة يمكن أن يكون بالغ الأهمية للبلدان العربية. |
Le volume des Actual Renewable Water Resources (Ressources réelles en eau renouvelables) (ARWR), qui incluent aussi bien les ressources en eau douce que les ressources hydriques d'origine externe générées à l'intérieur de la région, est estimé à 229 kilomètres cubes par an pour les pays arabes africains. | UN | وتُقدر موارد المياه المتجددة الفعلية التراكمية، التي تشمل المياه العذبة الناشئة داخليا وموارد المياه الناشئة من مصادر خارجية بحوالي 229 كيلومتر مكعب في السنة في البلدان العربية في أفريقيا. |
Le représentant a souligné la nécessité pour la CNUCED de poursuivre son assistance au peuple palestinien, pour les pays donateurs de maintenir leur soutien, et pour les pays arabes et les pays amis ainsi que pour les institutions multilatérales de financement de soutenir financièrement le peuple palestinien à travers les activités menées par la CNUCED. | UN | وشدد على الحاجة إلى أن يواصل الأونكتاد تقديم دعمه إلى الشعب الفلسطيني، والحاجة إلى استمرار البلدان المانحة في تقديم دعمها، وإلى قيام البلدان العربية والشقيقة ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف بدعم الشعب الفلسطيني مالياً عن طريق أنشطة الأونكتاد. |
La répartition des projets de pays par région était la suivante : 493 projets de pays et projets régionaux en Afrique; 384 dans la région de l'Asie et du Pacifique; 208 dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, et 177 pour les pays arabes et l'Europe. | UN | وكانت تفصيل المشاريع القطرية حسب المنطقة على النحو التالي: ٤٩٣ مشروعا قطريا واقليميا في افريقيا؛ و ٣٨٤ مشروعا في آسيا والمحيط الهادئ؛ و ٢٠٨ مشروعا في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ و ١٧٧ مشروعا في الدول العربية وأوروبا. |
Programme régional pour les pays arabes | UN | البرنامج الإقليمي للمنطقة العربية |
X. Programme régional pour les pays arabes | UN | عاشرا- البرنامج الإقليمي للمنطقة العربية |
c) Programme régional pour les pays arabes (suite); | UN | (ج) البرنامج الإقليمي للمنطقة العربية (تابع) |
c) Programme régional pour les pays arabes (suite); | UN | (ج) البرنامج الإقليمي للمنطقة العربية (تابع)؛ |
c) Programme régional pour les pays arabes (suite) | UN | (ج) البرنامج الإقليمي للمنطقة العربية (تابع)؛ |
c) Programme régional pour les pays arabes (suite) | UN | البرنامج الإقليمي للمنطقة العربية (تابع) |
Programme régional pour les pays arabes (suite) | UN | البرنامج الإقليمي للمنطقة العربية (تابع) |
c) Programme régional pour les pays arabes (suite) | UN | (ج) البرنامج الإقليمي للمنطقة العربية (تابع) |
Heba Alimad HANDOUSSA est actuellement Directeur général du Forum de recherche économique pour les pays arabes, l'Iran et la Turquie. | UN | تشغل هبـة حندوسـة حاليا منصب مديــر عام محفل البحوث الاقتصادية للبلدان العربية وإيران وتركيا. |
Les efforts se poursuivent en vue de mener à terme l'installation du réseau INFOODS et des groupes régionaux pour les pays arabes et les pays d'Asie du Sud. | UN | والجهود ماضية من أجل استكمال الشبكة الدولية لنظم البيانات الغذائية مع المجموعتين اﻹقليميتين للبلدان العربية وبلدان جنوب آسيا. |
À l'automne 1994, une stratégie a été adoptée dans le domaine de l'environnement pour les pays arabes, en collaboration avec le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | وقد بدئ، في الخريف اﻷخير، بتنفيذ استراتيجية بيئية للبلدان العربية. وهذا الحدث يمثل نشاطا يضطلع به بالاشتراك مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
Si l'aide moyenne par habitant pour les pays arabes est passée de 19,40 dollars en 1999 à 27,80 dollars en 2003, celle destinée aux PMA était de 20,80 dollars. | UN | وفي حين ارتفع متوسط المساعدات المقدمة للفرد في البلدان العربية من 19.40دولاراً في عام 1999 إلى 27.80 دولاراً في عام 2003، بلغ المتوسط 20.80 دولاراً في أقل البلدان نمواً. |
Cela se vérifie notamment pour les pays arabes dont les exportations sont souvent concentrées dans quelques secteurs à forte intensité de travail et de ressources, destinées aux marchés des pays développés. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على البلدان العربية التي تكون صادراتها في معظم الأحوال متركِّزة على قطاعات قليلة كثيفة العمالة والموارد موجهة إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
Dans le cadre de l'application de son système de représentation sur le terrain, l'UPU a créé un poste de conseiller régional pour les pays arabes au Caire. | UN | وفي إطار تنفيذ الاتحاد لنظام وجوده في الميدان، أنشأ وظيفة مستشار إقليمي مسؤول عن البلدان العربية مقره في القاهرة. |