Chacun de ces instruments correspond à une phase du cycle de planification des programmes et sert par conséquent de cadre pour les phases ultérieures. 2.2. | UN | وتتسق كل أداة من هذه اﻷدوات مع مرحلة من مراحـــل دورة التخطيط البرنامجي، ومن ثم تستخدم بوصفها إطارا للمراحل اللاحقة. |
Les appels d'offres relatifs aux services d'intégration de systèmes pour les phases ultérieures du projet sont en cours de préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد طلبات العروض لخدمات الإدماج للمراحل اللاحقة من المشروع. |
Cette communication à deux niveaux comprenait un calendrier établi pour les phases préparatoires du Rapport. | UN | واشتملت هذه الاتصالات المزدوجة على جدول زمني لمراحل إعداد التقرير. |
40. L'Initiative StAR fournit une assistance technique pour les phases préparatoires de la procédure de recouvrement d'avoirs. | UN | 40- توفّر المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مساعدة تقنية في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات. |
Le CST sera invité à envisager de recommander que des directives soient adressées au PNUE et aux membres du consortium et à commencer à réfléchir à la méthodologie à appliquer pour les phases 2 et 3 de ces travaux. | UN | وستدعى لجنة العلم والتكنولوجيا إلى النظر في التوصية بتقديم توجيه لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأعضاء المجموعة، وكذلك إلى بدء نظرها في المنهجية التي ينبغي اتباعها في المرحلتين ٢ و٣ من هذا العمل. |
Montant cumulatif total des ressources pour les phases I et II | UN | مجموع الاحتياجات الموحدة للمرحلتين اﻷولى والثانية |
Le matériel commandé à ce jour, pour les phases I et II ne bénéficiera qu'à 2 250 écoles. | UN | ولن تستفيد من المواد القليلة التي طلبت حتى اﻵن في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية سوى ٢٥٠ ٢ مدرسة. |
Chacun de ces instruments correspond à une phase du cycle de planification des programmes et sert par conséquent de cadre pour les phases ultérieures. | UN | وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدام، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة. |
La réduction envisagée des effectifs, qui devaient passer de 14 000 à 10 500 soldats d'ici à 2007, se poursuit comme prévu bien qu'il reste encore à trouver les ressources nécessaires pour les phases ultérieures du processus. | UN | وما زالت عملية تخفيض عدد أفراد القوة من 000 14 إلى 500 10 فرد المقرر إتمامها بحلول عام 2007 جارية، مع أنه لم يتضح بعد مقدار الموارد اللازمة للمراحل المقبلة من هذه العملية. |
Chacun de ces instruments correspond à une phase du cycle de planification des programmes et sert par conséquent de cadre pour les phases ultérieures. Article 2.2. | UN | وكل صــك من هــذه الصكوك يقابـل مرحلة واحدة في دورة تخطيـط البرامج، ويستخدم، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة. |
Chacun de ces instruments correspond à une phase du cycle de planification des programmes et sert par conséquent de cadre pour les phases ultérieures. | UN | وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدم، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة. |
On développera également les éléments techniques requis pour la conception de la solution et l'on établira un plan détaillé pour les phases ultérieures du projet. | UN | وتنجز مرحلة التصميم أيضا عنصر التصميم التقني، فضلا عن خطة مفصلة للمراحل اللاحقة من المشروع. |
Ce programme devrait permettre la mise en place d'infrastructures essentielles, la passation d'accords et l'établissement de procédures devant servir de cadre pour les phases suivantes du Programme élargi de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا البرنامج إلى إنشاء البنية اﻷساسية الرئيسية ووضع الاتفاقات واﻹجراءات التي من شأنها أن توفر إطارا للمراحل اللاحقة للبرنامج اﻷكبر. |
On s'emploie aujourd'hui à perfectionner les compétences relatives au PGI et à recruter les personnels expressément requis pour les phases de développement, de déploiement et d'appui technique. | UN | ينصب التركيز حاليا على تحسين مهارات تخطيط موارد المؤسسة وجلب مختلف أنواع الموارد اللازمة لمراحل البناء والنشر والدعم. |
Prévisions de dépenses pour les phases d'élaboration du concept et d'élaboration des documents de construction 2003a | UN | تقديرات التكاليف لمراحل إعداد وثائق وضع التصاميم والتشييد |
Prévisions de dépenses pour les phases d'élaboration du concept et d'élaboration des documents de construction | UN | تقديرات التكاليف لمراحل وضع التصاميم وإعداد وثائق التشييد |
La décision d'inclure des éléments permettant de laisser entrer la lumière naturelle dans les salles de conférence sera prise sous réserve du coût global de la remise en état de tout le bâtiment de l'Assemblée générale et compte tenu des limites du budget pour les phases ultérieures. | UN | وقرار الأخذ بخيارات التشييد لإدخال الضوء الطبيعي إلى غرف الاجتماعات يتوقف على التكلفة الإجمالية لتجديد مبنى الجمعية العامة ككل، مع عدم تجاوز حدود الميزانية في المراحل اللاحقة. |
Toutefois, nous souhaitons signaler que pour les phases suivantes du processus, il faudra voir quels organismes se verront confier cette tâche. | UN | ومع ذلك، نود أن نسترعي الانتباه إلى أنه في المراحل اللاحقة للعملية، ينبغي لنا النظر في أي الوكالات التي يتعين أن تتولى المهمة. |
Il sera par ailleurs invité à faire des recommandations sur la méthode à appliquer pour les phases 2 et 3 des travaux ainsi que sur la région et les sous—régions dans lesquelles la phase 2 sera mise en oeuvre. | UN | وستُدعى لجنة العلم والتكنولوجيا إلى تقديم توصيات بشأن المنهجية التي ينبغي اتباعها في المرحلتين 2 و3 من هذا العمل وبشأن الاقليم والمناطق دون الإقليمية التي سيتم تنفيذ المرحلة 2 فيها. |
Le système, qui sera installé au Siège à la fin de 1993, exécutera toutes les fonctions prévues pour la phase I et nombre des fonctions prévues pour les phases II et III. Il devrait être mis en service en 1994 dans les bureaux hors Siège. | UN | وسيقوم هذا النظام، الذي سينجز ويقام في المقر بحلـول نهايــة عام ٣٩٩١، بجميع المهام المحددة للمرحلة اﻷولى باﻹضافة إلى العديد من المهام المحددة للمرحلتين الثانية والثالثة. ومن المقرر أن يبدأ خلال عام ٤٩٩١ تنفيذ النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Dans le secteur agricole, le processus d'approbation des demandes a été plus rapide pour les phases II et III que pour la phase I, ce qui a contribué à l'acheminement des produits en temps voulu. | UN | وفي القطاع الزراعي، كانت عملية الموافقة على الطلبات في إطار المرحلتين الثانية والثالثة أسرع منها في المرحلة اﻷولى وساعد ذلك في تحسين توقيت تسليم الشحنات. |
Le barème indicatif des contributions volontaires établi pour les phases pilotes de 2003 et 2004-2005 tenait compte des grandes considérations suivantes: | UN | واعتبرت الأمور التالية مهمة عند وضع جداول التبرعات الإرشادية بخصوص المرحلتين النموذجيتين في عام 2003 و 2004-2005: |
Les rations alimentaires étaient inférieures au seuil fixé, leur valeur calorique moyenne n'atteignait que 95 % de celle qui avait été décidée pour les phases I à III, c'est-à-dire 2 030 calories par personne et par jour. | UN | ونتيجة لانخفاض حصص اﻷغذية عن الحصص المستهدفة، كان متوسط القيمة السﱡعرية للسلة ٥٩ في المائة فقط من القيمة السابقة المستهدفة في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة، أي ٠٣٠ ٢ كيلو سُعر حراري للشخص يوميا. |
Il a pris note des difficultés auxquelles se heurtait le pays et des efforts entrepris, arrêté des priorités pour les phases ultérieures et accueilli favorablement la décision que le Secrétaire général avait prise de charger le Secrétaire général adjoint d’assurer la poursuite de l’initiative. | UN | وأقرت اللجنة بظروف البلد الصعبة وبهذا الجهد، ووافقت على اﻷولويات بالنسبة للخطوات التالية، ورحبت بقرار اﻷمين العام بأن يقوم نائب اﻷمين العام بتوجيه مواصلة تطوير هذه المبادرة. |
:: Production, notamment par l'intermédiaire de l'équipe chargée du système d'information géographique qui effectuera des visites in situ, d'analyses géographiques à la demande et de 500 nouvelles cartes topographiques de base et de cartes actualisées, en particulier pour les phases de planification et de démarrage des missions | UN | :: القيام، بسبل منها زيارات للمواقع يجريها فريق معني بنظام المعلومات الجغرافية، بإجراء تحليلات جغرافية حسب الطلب ووضع 500 خريطة طبوغرافية أساسية جديدة ومستكملة، لا سيما لخدمة مرحلتي التخطيط للبعثات والبدء فيها |
D'une manière générale, le nombre des séances prévues pour les phases spécifiques de nos travaux reste inchangé par rapport à cette année et à l'année précédente. | UN | والعدد الإجمالي للجلسات خلال المراحل المحددة لعملنا هو نفس عددها في هذا العام وفي العام الماضي. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale priait aussi le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-troisième session un rapport sur les phases de la politique de mobilité qui auraient été exécutées, ainsi que des prévisions pour les phases restantes prévues et une analyse des questions qui en découlaient sur le plan de l'administration et de la gestion. | UN | 163 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن المراحل المنفذة من سياسة تنقل الموظفين، إلى جانب توقعات تتعلق بالمراحل المتبقية المقرر تنفيذها وتقييم للمسائل الإدارية والتنظيمية ذات الصلة. |