ويكيبيديا

    "pour les pma" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة لأقل البلدان نمواً
        
    • بالنسبة لأقل البلدان نموا
        
    • على أقل البلدان نمواً
        
    • لصالح أقل البلدان نمواً
        
    • في أقل البلدان نمواً
        
    • لصالح أقل البلدان نموا
        
    • الخاص بأقل البلدان نمواً
        
    • على أقل البلدان نموا
        
    • بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً
        
    • الخاص لأقل البلدان نمواً
        
    • الخاصة بأقل البلدان نمواً
        
    • في أقل البلدان نموا
        
    • لفائدة أقل البلدان نمواً
        
    • أجل أقل البلدان نمواً
        
    • بأقل البلدان نموا
        
    C'était pourquoi la question de la nature et de la qualité de l'aide prendrait davantage d'importance pour les PMA. UN وعليه، فإن مسألة نوع المساعدة وكميتها ستصبح أكثر أهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Le Comité directeur du secteur privé a accepté de créer un conseil consultatif des entreprises pour les PMA. UN وأضاف أن اللجنة التوجيهية للقطاع الخاص قد وافقت على تشكيل مجلس استشاري للأعمال بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    Nous sommes convaincus qu'une coopération triangulaire renforcée serait bénéfique pour les PMA; UN ونحن مقتنعون بأنَّ على أقل البلدان نمواً أن تستفيد من تعزيز التعاون الثلاثي؛
    En outre, le processus d'adhésion doit être facilité, en particulier pour les PMA. UN يضاف إلى ذلك أنه يلزم تيسير عملية الانضمام، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    pour les PMA, la croissance a été de 11,4 % par an. UN وبلغت نسبة النمو في أقل البلدان نمواً 11.4 في المائة سنوياً.
    Contribution aux résultats escomptés du programme d'action pour les PMA UN التأثير في حصيلة برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا
    Des projets autonomes d'ampleur intermédiaire ou grandeur nature pourraient être pour les PMA un moyen idéal d'accéder à un financement pour mettre en œuvre cet élément du programme de travail en faveur des PMA. UN ويمكن أن تكون المشاريع القائمة بذاتها من الحجم المتوسط أو الكبير شكلاً مثالياً لأقل البلدان نمواً للحصول على التمويل من أجل تنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    C'était pourquoi la question de la nature et de la qualité de l'aide prendrait davantage d'importance pour les PMA. UN وعليه، فإن مسألة نوع المساعدة وكميتها ستصبح أكثر أهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    La question du commerce des biens et services et des produits de base revêtait une importance primordiale pour les PMA. UN ومضى قائلاً إن مسألة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية على درجة عالية من الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    À cet égard, le Cadre intégré renforcé est important pour les PMA. UN وفي هذا الصدد، يكتسب الإطار المتكامل المعزز أهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Nous espérons que le Programme d'action d'Istanbul apportera un changement véritable pour les PMA. UN ويحدونا الأمل أن يُحدث برنامج عمل اسطنبول تغيرا حقيقيا بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    Parmi les diverses recommandations du rapport du Groupe de personnalités, le représentant a souligné l'importance des recommandations 18, 19 et 20 pour les PMA. UN وبشأن التوصيات الفردية الواردة في تقرير الشخصيات البارزة، شدد على أهمية التوصيات 18 و 19 و 20 بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    Des mesures telles que les sauvegardes, la protection aux frontières et les subventions de la catégorie verte restaient importantes, en particulier pour les PMA et les petits pays économiquement vulnérables, pour lesquels il était particulièrement difficile de produire des denrées agricoles compétitives compte tenu de la taille réduite de leur marché intérieur. UN وقال هؤلاء المندوبون إن بعض الأدوات السياساتية، مثل الضمانات، وحماية الحدود، وإعانات الصندوق الأخضر، تظل مهمة، خصوصا بالنسبة لأقل البلدان نموا والاقتصادات الصغيرة والضعيفة. فهذه البلدان تواجه صعوبة كبيرة في تطوير منتجات زراعية تنافسية وذلك بالنظر إلى صِغر حجم سوقها المحلية.
    Nous sommes convaincus qu'une coopération triangulaire renforcée serait bénéfique pour les PMA; UN ونحن مقتنعون بأنَّ على أقل البلدان نمواً أن تستفيد من تعزيز التعاون الثلاثي؛
    En outre, le processus d'adhésion doit être facilité, en particulier pour les PMA. UN يضاف إلى ذلك أنه يلزم تيسير عملية الانضمام، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Dans le même temps, il faut préserver et renforcer − en particulier pour les PMA, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement − l'accès à des services de transports internationaux économiques et viables. UN وفي الآن ذاته، يجب الحفاظ على الوصول إلى خدمات نقل دولية مستدامة ومجدية من حيث التكلفة، وتدعيم تلك الخدمات، لا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Deux schémas prévoient des mesures spéciales pour les PMA dans le cadre des règles d'origine. UN ويقدم مخططان تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا في سياق قواعد المنشأ.
    Il a également noté que le Fonds pour les PMA devait être complété par d'autres sources de financement, comme l'aide au développement; UN كما لاحظت أن الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً ينبغي أن يُكمّل بمصادر تمويل أخرى، مثل المساعدة الإنمائية؛
    Par comparaison, le système généralisé de préférences du Canada prévoit pour les PMA un cumul mondial de tous les bénéficiaires du SGP. UN وفي مقابل ذلك، يتيح نظام كندا للأفضليات المعمم على أقل البلدان نموا التراكم العالمي لجميع المستفيدين من النظام.
    Certaines ont en outre souligné l'importance du processus des plans nationaux d'adaptation pour les PMA. UN وإضافة إلى ذلك، أكدت بعض الأطراف أهمية عملية خُطط التكيف الوطنية بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    Le Secrétaire général de la CNUCED devait prendre les dispositions nécessaires pour qu'un titulaire soit désigné aussitôt que possible au poste de coordonnateur spécial pour les PMA. UN ويُستحث الأمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لملء وظيفة المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.
    Un participant a également noté qu'il fallait mettre en place des mécanismes préférentiels conformément au paragraphe 7 des Modalités pour les PMA. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة وضع آليات بشأن الأفضليات تتماشى مع أحكام الفقرة 7 من الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً.
    pour les PMA sans littoral ou insulaires, ces difficultés sont aggravées par des handicaps géographiques. UN ويشتد أثر هذه القيود بفعل العوائق الجغرافية في أقل البلدان نموا غير الساحلية والجزرية الصغيرة.
    Deux autres ateliers doivent être organisés pour les PMA lusophones et les PMA du Pacifique, respectivement, et ils auront lieu pendant le second semestre de 2010. UN ومن المزمع عقد حلقتي عمل أخريين لفائدة أقل البلدان نمواً الناطقة باللغة البرتغالية وأقل البلدان نمواً في منطقة المحيط الهادئ على التوالي، وستجريان في أثناء النصف الثاني من عام 2010.
    Il était nécessaire d'assouplir les règles d'origine pour les PMA dans les négociations commerciales. UN وقال إن هناك حاجة إلى التخفيف من تصلب قواعد المنشأ في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً.
    Nous espérons vraiment qu'une telle réunion suscitera un intérêt et un appui accrus pour les PMA, à la fois en Turquie et dans la région. UN ويحدونا خالص الأمل في أن يزيد ذلك الاجتماع من الاهتمام بأقل البلدان نموا وتقديم الدعم لها في تركيا والمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد