ويكيبيديا

    "pour les prestations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاستحقاقات ما
        
    • الخاصة باستحقاقات
        
    • المحتسبة لاستحقاقات منحة
        
    • تمثل استحقاقات
        
    • فيما يتصل بحكم مستحقات
        
    • فيما يتعلق باستحقاقات
        
    • يتصل باستحقاقات
        
    • يتعلق بالتأمين
        
    • انتهاء الخدمة من أجل تغطية
        
    Créer un compte de réserve distinct pour les prestations après la cessation de service afin de renforcer la transparence du financement des passifs en découlant UN إنشاء حساب احتياطي مستقل لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة
    Au paragraphe 31, le Comité recommandait que l'UNOPS crée un compte de réserve distinct pour les prestations après la cessation de service afin de renforcer la transparence du financement des passifs en découlant. UN وفي الفقرة 31، أوصى المجلس بأن ينشئ المكتب حسابا احتياطيا مستقلا لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة.
    2.33 Le passif éventuel pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service et pour tout litige en cours est indiqué dans les notes relatives aux états financiers (voir note 2.30). UN 2-33 الالتزامات الطارئة الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة وبالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وبأي قضايا عالقة تكشف في الملاحظات على البيانات المالية (انظر الملاحظة 2-30).
    pour les prestations de rapatriement, elle va de la date d'entrée en fonctions à la dernière année de service continu hors du pays d'origine, à concurrence de 12 années de service. UN والفترة المحتسبة لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن تبدأ من تاريخ الدخول في الخدمة وتنتهي إمّا بانتهاء سنوات الخدمة المستمرة خارج الوطن وإمّا بإكمال ١٢ عاما من الخدمة المستمرة، أيهما أسبق.
    Le montant figurant dans les états financiers de l'exercice au titre des prestations dues à la cessation de service était égal à 3,77 millions de dollars, dont 3,34 millions de dollars pour l'assurance maladie après la cessation de service, 65 000 dollars pour les reliquats de congés payés et 125 000 dollars pour les prestations liées au rapatriement. UN تعكس البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة تبلغ قيمتها 3.77 ملايين دولار. ومن هذا المبلغ، فإن 3.34 ملايين دولار تمثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، و 000 65 دولار تتعلق باستحقاقات الإجازات غير المستخدمة، و 000 125 دولار تمثل استحقاقات الإعادة إلى الوطن، و 000 241 دولار تمثل تعويضات نهاية الخدمة.
    Le Comité engage l'État partie à assurer aux femmes et aux hommes des chances égales sur le marché du travail, conformément à l'article 11 de la Convention, et à harmoniser les dispositions légales applicables au secteur public et au secteur privé, surtout pour les prestations de maternité. UN 43 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في سوق العمل، وفقا للمادة 11 من الاتفاقية، وعلى المواءمة بين الأحكام القانونية للقطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتصل بحكم مستحقات الأمومة.
    pour les prestations maladie, la meilleure pratique consiste à faire en sorte que les retraités bénéficient pleinement des systèmes de soins de santé de leur pays d'origine grâce au remboursement du coût moyen des frais engagés à ce titre par le pays qui verse la pension de retraite. UN أما فيما يتعلق باستحقاقات الرعاية الصحية، فإن أفضل الممارسات تتمثل في كفالة استفادة المتقاعدين التامة من أنظمة الرعاية الصحية في بلد إقامتهم من خلال سداد متوسط تكاليف الرعاية الصحية للمتقاعدين من البلد الذي يدفع الاستحقاقات التقاعدية.
    L'OMM verse ses contributions à l'assurance maladie après la cessation de service en les comptabilisant au décaissement et finance une réserve pour les prestations après la cessation de service à hauteur de 2 % de la masse salariale. UN وتقدم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مساهماتها في التكاليف الطبية بعد انتهاء الخدمة على أساس الدفع أولا بأول، عن طريق تمويل صندوق احتياطي لاستحقاقات ما بعد التقاعد بفرض رسم قدره 2 في المائة على تكاليف المرتبات.
    Au paragraphe 31, le Comité a recommandé que l'UNOPS crée un compte de réserve distinct pour les prestations dues après la cessation de service afin de renforcer la transparence du financement des passifs en découlant. UN 14 - في الفقرة 31، أوصى المجلس بأن ينشئ المكتب حساباً احتياطياً مستقلاً لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم للالتزامات نهاية الخدمة.
    Au paragraphe 31 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNOPS crée un compte de réserve distinct pour les prestations après la cessation de service afin de renforcer la transparence du financement des passifs en découlant. UN 491 - وفي الفقرة 31، أوصى المجلس بأن ينشئ المكتب حسابا احتياطيا مستقلا لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة.
    Le Comité recommande que l'UNOPS crée un compte de réserve distinct pour les prestations après la cessation de service afin de renforcer la transparence du financement des passifs en découlant. UN 31 - يوصي المجلس بزيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة، وبإنشاء المكتب لحساب احتياطي مستقل لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة.
    2.32 Le passif éventuel pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service et pour tout litige en cours est indiqué dans les notes relatives aux états financiers (voir note 2.29). UN 2-32 الالتزامات الطارئة الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة وبالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وبأي قضايا عالقة تكشف في الملاحظات على البيانات المالية (انظر الملاحظة 2-29).
    2.32 Le passif éventuel pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service et pour tout litige en cours est indiqué dans les notes relatives aux états financiers (voir note 2.29). UN 2-32 تكشف في الملاحظات على البيانات المالية (انظر الملاحظة 2-29) الالتزامات الطارئة الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة وبالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وبأي قضايا عالقة.
    2.35 Le passif éventuel pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service et pour tout litige en cours est indiqué dans les notes relatives aux états financiers (voir note 2.29). UN 2-35 الالتزامات الطارئة الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة وبالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وبأي دعاوى قضائية عالقة تكشف في الملاحظات على البيانات المالية (انظر الملاحظة 2-29).
    pour les prestations relatives au rapatriement, elle va de la date d'entrée en fonctions à la période antérieure aux années de service continu hors du pays d'origine, à concurrence de 12 ans. UN والفترة المحتسبة لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن تبدأ من تاريخ الدخول في الخدمة وتنتهي إمّا بانتهاء سنوات الخدمة المستمرة خارج الوطن وإمّا ببلوغ سنوات الخدمة المستمرة اثني عشر عاما، أيهما أسبق.
    Au 30 juin 2009, les charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service (hors assurance maladie après la cessation de service) s'élevaient à 123 820 000 dollars, dont 63 070 000 dollars pour les reliquats de congés payés et 60 750 000 dollars pour les prestations liées au rapatriement. UN 35 - في 30 حزيران/يونيه 2009، بلغت التزامات نهاية الخدمة 123.82 مليون دولار (باستثناء التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة). ومن هذا المبلغ، فإن 63.07 مليون دولار تتعلق باستحقاقات الإجازات السنوية غير المستخدمة و 60.75 مليون دولار تمثل استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Le Comité engage l'État partie à assurer aux femmes et aux hommes des chances égales sur le marché du travail, conformément à l'article 11 de la Convention, et à harmoniser les dispositions légales applicables au secteur public et au secteur privé, surtout pour les prestations de maternité. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في سوق العمل، وفقا للمادة 11 من الاتفاقية، وعلى المواءمة بين الأحكام القانونية للقطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتصل بحكم مستحقات الأمومة.
    Comme on l'a indiqué ci-dessus, les obligations accumulées au 1er janvier 2001 pour les prestations d'assurance maladie postérieures à la retraite s'élevaient à 256 230 000 dollars. UN حسب المشار إليه أعلاه، بلغ الالتزام المستحق في 1 كانون الثاني/يناير 2001 فيما يتعلق باستحقاقات التأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة 256.23 مليون دولار.
    Le montant qui figure dans les états financiers de l'exercice au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite est égal à 41,6 millions de dollars, dont 37,5 millions de dollars pour l'assurance maladie après la cessation de service, 1,6 million de dollars pour les reliquats de congés payés et 2,8 millions de dollars pour les prestations liées au rapatriement. UN ورد في البيانات المالية المتعلقة بالفترة قيد الاستعراض التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التي تبلغ 41.6 مليون دولار. ومن بين هذا المبلغ، هناك مبلغ 37.5 مليون دولار خُصص للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومبلغ 1.6 مليون دولار يتصل باستحقاقات الإجازات المتبقية، ومبلغ 2.8 مليون دولار مخصص لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    ONU-Femmes estime qu'au cours des 12 prochains mois, le montant des contributions versées s'élèvera à 0,2 million de dollars pour l'assurance maladie après la cessation de service et à 1,066 million de dollars pour les prestations de rapatriement. UN وبلغت أفضل تقديرات الهيئة للاشتراكات المتوقع سدادها لفترة 12 شهرا المقبلة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة 0.2 مليون دولار، وفيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن 1.066 مليون دولار.
    En 2006, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les prestations dues à la cessation de service, y compris les indemnités de licenciement, avec une première dotation de 10 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. UN 41 - في عام 2006، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء صندوق انتهاء الخدمة من أجل تغطية الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها، ورصد له مبدئيا مبلغ 10 ملايين دولار من الموارد العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد