| Les activités au titre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) se sont poursuivies avec beaucoup de succès. | UN | واستمرت اﻷنشطة الجارية في اطار خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية بنجاح كبير. |
| Ainsi prenait fin le dernier chapitre du Plan global d'action pour les réfugiés indochinois en Thaïlande. | UN | واختتم بذلك الفصل الأخير من خطة العمل الشاملة السابقة للاجئي الهند الصينية في تايلند. |
| Le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois a été cité comme un modèle possible. | UN | وسيقت خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية كنموذج ممكن. |
| Nous avons pu, cette année, mettre un terme au Plan d'action global pour les réfugiés indochinois. | UN | وتمكنت المفوضية هذا العام من استكمال خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
| Après l’arrivée à terme officielle du Plan d’action global pour les réfugiés indochinois en juin 1996, le HCR a continué, tout au long de 1997, à appuyer l’application de mesures de rapatriement, de réinstallation et d’autosuffisance destinées à proposer des solutions durables en faveur des réfugiés relativement peu nombreux encore dans la région. | UN | ٩١١- بعد اﻹنجاز الرسمي لخطة العمل الشاملة بشأن لاجئي الهند الصينية في حزيران/يونيه ٦٩٩١، واصلت المفوضية دعم تدابير العودة إلى الوطن وإعادة الاستيطان والاعتماد الذاتي طوال عام ٧٩٩١، هادفة إلى تحقيق حلول دائمة لصالح المجموعة الصغيرة نسبياً المتبقية في اﻹقليم بعد خطة العمل الشاملة. |
| Le programme de rapatriement au Mozambique et le plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) représentaient d'autres postes de dépenses importants. | UN | وخصصت نفقات هامة أخرى لبرنامج العودة الطوعية إلى الوطن في موزامبيق، ولخطط العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية. |
| 3. Plan d'action global pour les réfugiés indochinois | UN | ٣ - خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
| Par. 28 : Conclusion sur le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) | UN | الفقرة ٨٢: استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
| Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) | UN | خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
| 3. Conclusion sur le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois | UN | ٣ - استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
| 2. Conclusion sur le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois | UN | ٢ - استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
| 61. La réinstallation des réfugiés vietnamiens et lao dans le cadre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois devait s'achever au début de 1995. | UN | ١٦ - ومن المقرر أن تُستكمل في أوائل عام ٥٩٩١ عملية إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين واللاويين وفقاً لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
| Cette majoration s'explique essentiellement par les besoins accrus pour l'ex-Yougoslavie s'établissant à 50 millions de dollars; d'autres hausses ont trait aux programmes de rapatriement librement consenti et au Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG). | UN | ويتصل هذا الارتفاع في المقام اﻷول بزيادة الاحتياجات ليوغوسلافيا السابقة بمقدار ٥٠ مليون دولار؛ وتتصل زيادات أخرى ببرامج العودة الطوعية إلى الوطن وخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
| En ce qui concerne la recherche de solutions, dans une autre région du monde, une étape importante a été franchie avec l'achèvement du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG), dernier volet de l'action humanitaire engagée plus de 20 ans auparavant par la communauté internationale pour venir à bout des problèmes consécutifs au conflit indochinois. | UN | وفي مكان آخر، كان ابرام خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية حدثا هاما من زاوية الحلول، ميز الفصل اﻷخير للجهود الانسانية الدولية التي دامت أكثر من عشرين عاما لمعالجة نتائج الصراع في الهند الصينية. |
| 4. La réorganisation des programmes d'assistance du HCR s'est poursuivie avec l'arrivée progressive à leur terme des activités d'assistance mises en oeuvre par différents organismes bénévoles et publics en prélude à l'achèvement du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) à la fin de 1995. | UN | ٤- يستمر إدماج برامج المساعدة التي تقدمها المفوضية مع الانهاء التدريجي ﻷنشطة المساعدة التي تنفذها وكالات طوعية وحكومية مختلفة نظرا ﻹكمال خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في نهاية عام ٥٩٩١. |
| 61. La réinstallation des réfugiés vietnamiens et lao dans le cadre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois s'est terminée au début de 1995. | UN | ١٦- ومن المقرر أن تُستكمل مع أوائل عام ٥٩٩١ عملية إعادة توطين اللاجئين الفيتناميين واللاويين وفقاً لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
| Les médias peuvent galvaniser l'opinion publique internationale en faveur d'une action humanitaire, comme ils l'ont fait pour les réfugiés indochinois à la fin des années 70 et pour la Somalie en 1992. La menace d'une publicité internationale peu favorable peut également être un élément positif et atténuer le risque de certaines violations flagrantes des droits de l'homme. | UN | ووسائط اﻹعلام قادرة على إثارة الدعم الجماهيري للعمل اﻹنساني بصورة فعالة كما فعلت بالنسبة للاجئي الهند الصينية في أواخر السبعينات، وبالنسبة للصومال في عام ١٩٩٢، فضلا عن أن التهديد بإحداث دعاية دولية معاكسة قد يكون أمرا إيجابيا لما يتيحه من إمكانية كبح جماح بعض الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان. |
| Il note en outre la clôture officielle du Plan d’action global pour les réfugiés indochinois le 30 juin et passe en revue l’évolution des autres situations dans le monde. | UN | وأشار كذلك إلى الاختتام الرسمي لبرنامج العمل الشامل للاجئي الهند الصينية في ٠٣ حزيران/يونيه، واستعرض اﻷوضاع المتطورة في أماكن أخرى من العالم. |
| 119. Après l'arrivée à terme officielle du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois en juin 1996, le HCR a continué, tout au long de 1997, à appuyer l'application de mesures de rapatriement, de réinstallation et d'autosuffisance destinées à proposer des solutions durables en faveur des réfugiés relativement peu nombreux encore dans la région. | UN | ٩١١- بعد اﻹنجاز الرسمي لخطة العمل الشاملة بشأن لاجئي الهند الصينية في حزيران/يونيه ٦٩٩١، واصلت المفوضية دعم تدابير العودة إلى الوطن وإعادة الاستيطان والاعتماد الذاتي طوال عام ٧٩٩١، هادفة إلى تحقيق حلول دائمة لصالح المجموعة الصغيرة نسبياً المتبقية في اﻹقليم بعد خطة العمل الشاملة. |
| Le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) et les programmes de rapatriement dans la corne de l'Afrique et en Afghanistan ont constitué également des postes de dépenses importants. | UN | وكانت هناك أوجه انفاق هامة أخرى تتصل بخطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية وبرامج العودة إلى الوطن في القرن الافريقي وأفغانستان. |