Dans les programmes de pays, la réalisation des priorités devrait s'accompagner d'une allocation de fonds appropriés pour les ressources humaines. | UN | وفي البرامج القطرية، يتوقع أن يقابل عملية تنفيذ اﻷولويات تمويل مناسب للموارد البشرية. |
La deuxième étape, qui a également démarré, porte sur le développement d’une capacité de planification, de prévision et de modélisation pour les ressources humaines. | UN | وترمي المرحلة الثانية، التي بدأت أيضا، إلى وضع تخطيط للموارد البشرية ذي قدرة على التنبؤ ووضع نماذج. |
:: Normalisation des procédures pour les ressources humaines et les finances | UN | :: توحيد العمليات المتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية |
:: Normalisation des procédures pour les ressources humaines et les finances | UN | :: توحيد العمليات المتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية |
Il en va notamment ainsi pour les ressources humaines dans tous les secteurs. | UN | وينطبق ذلك خصوصاً على الموارد البشرية في جميع القطاعات. |
Ces maladies ont en particulier des conséquences néfastes pour les ressources humaines, l'espérance de vie et le développement économique. | UN | ويؤثر ذلك بوجه خاص تأثيرا سلبيا على الموارد البشرية والمتوسط العمري والتنمية الاقتصادية. |
Il a comptabilisé une dépense de 16 millions de dollars pour 2003 et ses prévisions de dépenses pour 2004 s'élevaient à 18,2 millions de dollars, soit un montant initial de 37 millions de dollars auquel viendront s'ajouter d'autres éléments non encore financés, tels qu'un programme d'application pour les ressources humaines. | UN | وقد أبلغت عن نفقات قدرها 16 مليون دولار لعام 2003 وأدرجت في الميزانية 18.2 مليون دولار لعام 2004، أي ما يبلغ مجموعه 37 مليون دولار في ذلك الوقت، مع توقع تمويل تطورات أخرى في المستقبل من قبيل التطبيق المتعلق بالموارد البشرية. |
Elle a mis en œuvre son plan d'action pour les ressources humaines au cours de l'exercice afin de renforcer sa capacité dans ce domaine. | UN | ونفذت اليونيفيل خطة عملها للموارد البشرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز قدرتها في هذا المجال. |
Plus de 20 départements et organismes différents, mais pas la totalité des départements ministériels, utilisent pour les ressources humaines le progiciel d'un même fournisseur. | UN | إذ تستعمل أكثر من ٢٠ إدارة ووكالة مختلفة، لا تمثل جميع اﻹدارات الحكومية، برمجة المجموعات الحاسوبية للموارد البشرية التي يوفرها مورد محدد واحد. |
Il invite également l'État partie à mettre en œuvre le plan national pour les ressources humaines, en mettant l'accent sur la qualité de l'enseignement médical et des programmes de formation continue des professionnels de santé et sur le maintien du personnel dans les zones reculées. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الخطة الوطنية للموارد البشرية مع التركيز على نوعية التدريب الطبي والتعليم المستمر لموظفي الرعاية الصحية واستبقاء الموظفين في المناطق النائية. |
Le système SAP (Systems, Applications and Products) pour les ressources humaines et les états de paie seront parmi les premiers éléments de VISION à être mis en place. | UN | وستكون أنظمة SAP للموارد البشرية والرواتب من أول عناصر نظام VISION التي سيجري تنفيذها. |
Le Comité a souligné qu'il était nécessaire que les gouvernements et les donateurs internationaux établissent un budget spécial pour les ressources humaines au niveau national dans le cadre de plans stratégiques à moyen terme. | UN | وأكدت اللجنة على ضرورة اعتماد الحكومات الوطنية والجهات المانحة الدولية لنظام ميزنة خاص للموارد البشرية على المستوى القطري، وذلك من خلال أطر العمل الاستراتيجية المتوسطة الأجل للموارد البشرية. |
Les demandes de remboursement dans les juridictions où il n'existe pas de procédure à cet effet se sont révélées être une tâche à la fois difficile et prenante pour les ressources humaines de la Caisse. | UN | وكانت الجهود الرامية إلى إنشاء مطالبات باسترداد الضرائب في الولايات القضائية التي لا توجد بها حاليا إجراءات للمطالبة باسترداد الضرائب شاقة ومستنفدة للوقت بالنسبة للموارد البشرية الحالية للصندوق. |
Normalisation des procédures pour les ressources humaines et les finances | UN | توحيد العمليات المتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية |
Normalisation des procédures pour les ressources humaines et les finances | UN | توحيد العمليات المتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية |
De plus, la représentativité du personnel est aussi l'un des indicateurs du plan d'action pour les ressources humaines du Bureau de la gestion des ressources humaines, qui montre qu'il y a eu des améliorations. | UN | ويشكل هذا أيضا مؤشرا من المؤشرات التي يجري رصدها من خلال خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية التي وضعها مكتب إدارة الموارد البشرية، التي أظهرت قدرا من التحسن. |
Accroissement du pourcentage de départements/ services atteignant au moins 70 % des objectifs qui leur sont assignés dans les plans d'action pour les ressources humaines | UN | الزيادة في عدد الإدارات/المكاتب التي تحقق ما لا يقل عن 70 في المائة من أهدافها في خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية. |
C'est particulièrement le cas pour les ressources humaines dans tous les secteurs. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الموارد البشرية في جميع القطاعات. |
Aucun changement n'est proposé pour le cadre de budgétisation axée sur les résultats ni pour les ressources humaines du Centre de services régional. | UN | 27 - لم يقترح إدخال أي تغييرات سواء على إطار الميزنة القائمة على النتائج أو على الموارد البشرية لمركز الخدمات الإقليمي. |
Il n'y a pas encore eu d'analyse systématique des informations recueillies au sujet de la dynamique, des facteurs déterminants et des incidences du phénomène, et notamment de ses conséquences pour les ressources humaines et la croissance économique des pays en développement. | UN | فلم يجر تقييم تجريبي منتظم لدينامياتها أو محدداتها أو أثرها ولا سيما أثرها على الموارد البشرية والنمو الاقتصادي في البلدان النامية ذاتها. |
Il a comptabilisé une dépense de 16 millions de dollars pour 2003 et ses prévisions de dépenses pour 2004 s'élevaient à 18,2 millions de dollars, soit un montant initial de 37 millions de dollars auquel viendront s'ajouter d'autres éléments non encore financés, tels qu'un programme d'application pour les ressources humaines. | UN | وقد أبلغت عن نفقات قدرها 16 مليون دولار لعام 2003 وأدرجت في الميزانية 18.2 مليون دولار لعام 2004، أي ما يبلغ مجموعه 37 مليون دولار في ذلك الوقت، مع توقع تمويل تطورات أخرى في المستقبل من قبيل التطبيق المتعلق بالموارد البشرية. |
66. Au niveau du Gouvernement canadien et ailleurs, certaines organisations utilisent " ce qui se fait de mieux " comme logiciels provenant de différents fournisseurs comme logiciels pour les ressources humaines et les systèmes financiers. | UN | ٦٦ - وتستخدم بعض المنظمات المستعملة في حكومة كندا وغيرها حلولا تقوم على أساس اختيار " أفضل اﻷنواع " من موردين مختلفين من أجل نظمها المستقلة الخاصة بالموارد البشرية والشؤون المالية. |