ويكيبيديا

    "pour les retraités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة للمتقاعدين
        
    • للموظفين المتقاعدين
        
    • لأصحاب المعاشات التقاعدية
        
    • الخدمة للمتقاعدين
        
    • بأصحاب المعاشات التقاعدية
        
    • بالنسبة لأصحاب المعاشات
        
    • سداد التزامات المتقاعدين
        
    • على المتقاعدين
        
    • للمتقاعدين الذين
        
    Il s'élevait à 1 406 roubles pour les personnes actives, à 962 roubles pour les retraités et à 1 272 roubles pour les enfants. UN فقد كان يبلغ 406 1 روبلات بالنسبة للأشخاص العاملين، و962 روبلاً بالنسبة للمتقاعدين و272 1 روبلاً بالنسبة للأطفال.
    En Australie, le régime de la sécurité sociale pour les retraités, les handicapés, les chômeurs et les personnes qui n’ont jamais exercé d’emploi auparavant, comme les étudiants ou les femmes qui s’occupaient de leurs enfants, à été considérablement renforcé. UN 131 - ويجري في استراليا تعزيز الضمان الاجتماعي تعزيزا هاما بالنسبة للمتقاعدين والمعوقين والعاطلين عن العمل والذين لم يسبق لهم الحصول على عمل مثل الطلاب أو النساء اللاتي يتولين رعاية الأطفال.
    Ainsi, pour les retraités et les actifs ayant droit aux prestations après leur départ à la retraite, la valeur actuelle des prestations futures et les engagements constatés sont de montant égal. UN وعليه، فبالنسبة للموظفين المتقاعدين والموظفين العاملين الذين يستوفون هذه الشروط، تتساوى القيمة الحالية للمستحقات المستقبلية مع قيمة الالتزامات المُستحقة.
    v) Pour les pays où des différentiels de coût de la vie sont applicables et où les taux d'imposition sont moins élevés que les taux appliqués pour les contributions du personnel, des coefficients de minoration, déterminés en fonction de l'indice spécial pour les retraités conformément à l'annexe au présent document, seront appliqués aux différentiels de coût de la vie indiqués ci-dessus; UN ' 5` في البلدان التي تُطبق فيها عوامل فروق تكلفة المعيشة والتي تكون فيها معدلات الضرائب أقل من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، تُطبق على عوامل فروق تكلفة المعيشة أعلاه عوامل التخفيض التي يحددها الرقم القياسي الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية وفقا للتذييل المرفق.
    Au chapitre 32 (Dépenses spéciales) du budget-programme [A/58/6 (sect. 32)], des ressources sont affectées à la subvention que doit acquitter l'ONU pour les retraités affiliés à l'un de ses plans d'assurance maladie. UN 9 - وقد اعتمدت في إطار الباب 32 من الميزانية البرنامجية المتعلق بالنفقات الخاصة موارد لتغطية إعانة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين المشتركين في خطط الأمم المتحدة للتأمين الصحي.
    23. Les paragraphes 169 à 178 du Comité mixte rendent compte de l'examen de l'indice spécial pour les retraités. UN ٢٣ - ونوقش في الفقرات ١٦٩ إالى ١٧٨ من تقرير المجلس موضوع استعراض الرقم القياسي الخاص بأصحاب المعاشات التقاعدية.
    Aussi les soins médicaux fournis conformément aux tarifs des services médicaux et les examens de santé sont-ils gratuits pour les retraités. UN وبناء عليه فالرعاية المقدمة بموجب قائمة أسعار الخدمات الطبية السارية المفعول والفحوصات الصحية مجانية بالنسبة لأصحاب المعاشات.
    Compta-bilisation au décaisse-ment pour les retraités actuels (oui/non) UN سداد التزامات المتقاعدين الحاليين أولا بأول
    Compte tenu toutefois des échanges approfondis qu'il a eus sur la question, et après avoir rappelé sa communauté de vue concernant les conséquences néfastes de la dollarisation pour les retraités et autres bénéficiaires installés en Équateur, le Comité mixte a décidé de formuler une proposition prévoyant des paiements à tous les retraités et bénéficiaires concernés. UN 143- ولكن في ضوء المناقشات المطولة التي أجراها المجلس بشأن هذه المسألة، وبعد التذكير بموافقته على وجود عواقب ضارة للدولرة على المتقاعدين والمستفيدين من الصندوق المقيمين في إكوادور، قرر المجلس صياغة مقترح بدفع مبالغ إلى جميع المتقاعدين والمستفيدين المتضررين.
    Autrement dit, pour les retraités et les actifs ayant droit aux prestations après le départ à la retraite, la valeur actualisée des prestations futures et les engagements sont de montant égal. UN لذا تتساوى القيمة الحالية للاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا مع قيمة الالتزامات المستحقة بالنسبة للمتقاعدين والموظفين العاملين الذين يحق لهم الحصول على استحقاقات بعد التقاعد.
    Autrement dit, pour les retraités et les actifs ayant droit aux prestations après le départ en retraite, la valeur actualisée des prestations futures et les charges à payer sont de montant égal. UN ومن ثم فإن القيمة الحالية للاستحقاقات المستقبلية والخصوم المجمعة متساوية بالنسبة للمتقاعدين والموظفين العاملين الذين يستوفون شروط التقاعد مع الحصول على الاستحقاقات.
    Les incidences de cette modification sont donc plus graves pour les retraités que pour les salariés en activité car elle revient en fait à supprimer entièrement le supplément pour personnes à charge que percevaient les retraités. UN ولذلك فإن تأثير التعديل أكبر بالنسبة للمتقاعدين منه بالنسبة للموظفين الناشطين لأنه يلغي من الناحية الفعلية العلاوات الممنوحة لمن يعولهم المتقاعدون جملة.
    Comme indiqué plus haut, le Secrétaire général attache une grande importance au programme d'assurance maladie après la cessation de service, car il constitue un élément de protection sociale essentiel pour les retraités. UN 85 - كما لوحظ أعلاه، يولي الأمين العام درجة كبيرة من الأهمية لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لأنه يوفر عنصرا حيويا من عناصر الضمان الاجتماعي للموظفين المتقاعدين.
    Le programme d'assurance maladie après la cessation de service est un élément de protection sociale essentiel pour les retraités, dont beaucoup ne peuvent prétendre aux régimes de sécurité sociale des États Membres du fait qu'ils travaillaient pour l'ONU. UN ويعتبر استمرار تغطية التأمين الصحي في إطار هذه الخطط على النحو الذي يوفره برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، عنصرا حيويا من عناصر الضمان الاجتماعي للموظفين المتقاعدين الذين لا يتمكن الكثيرون منهم من الاستفادة من مخططات الضمان الاجتماعي الوطنية للدول الأعضاء بسبب خدمتهم في الأمم المتحدة.
    Les soins de santé couverts par ce régime sont un élément de protection sociale essentiel pour les retraités, dont beaucoup ne peuvent prétendre aux régimes de sécurité sociale des États Membres du fait qu'ils travaillaient pour l'ONU. UN والرعاية الصحية التي يوفرها هذا البرنامج تشكل عنصرا حيويا من الضمان الاجتماعي للموظفين المتقاعدين التي لا يمكن للكثيرين منهم أن يستفيدوا من نُظم الضمان الاجتماعي الوطنية للدول الأعضاء بالنظر إلى أنهم يعملون في الأمم المتحدة.
    c) Application à rebours de l'indice spécial pour les retraités (dans les endroits où les taux d'imposition sont élevés); UN (ج) التطبيق العكسي للرقم القياسي الخاص بالنسبة لأصحاب المعاشات التقاعدية (في المواقع ذات الضرائب المرتفعة)؛
    c) Application à rebours de l'indice spécial pour les retraités (dans les pays à taux d'imposition élevés); UN (ج) التطبيق العكسي للمؤشر الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية (في الأماكن التي تتسم بزيادة الضرائب)؛
    En coordination avec le Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF), l'ISSSTE organise des voyages pour les retraités dans des camps (estancias) situés dans diverses destinations touristiques du pays. UN 743 - وبالتنسيق مع النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة، نظم معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة رحلات لأصحاب المعاشات التقاعدية إلى مخيمات في مختلف المناطق السياحية في البلد.
    Les ressources affectées à la subvention que doit acquitter l'Organisation des Nations Unies pour les retraités affiliés à l'un de ses plans d'assurance maladie sont inscrites au chapitre Dépenses spéciales du budget-programme. UN وقد اعتمدت، في إطار باب الميزانية البرنامجية المتعلق بالنفقات الخاصة، موارد لتغطية دعم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين المشتركين في خطط الأمم المتحدة للتأمين الصحي.
    c) Indice spécial pour les retraités. UN )ج( الرقم القياسي الخاص بأصحاب المعاشات التقاعدية.
    Plusieurs représentants des organisations sises à Vienne ont constaté avec regret que le document, qui contenait un examen des aspects techniques de la construction et de l'application de l'indice spécial pour les retraités, ne comportait pas d'analyse des problèmes conceptuels posés par l'indice spécial pour les retraités. UN وأعرب بعض الممثلين من المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا عن خيبة أملهم ﻷن الوثيقة استعرضت الجوانب الفنية لوضع الرقم القياسي الخاص واستخدامه بالنسبة لأصحاب المعاشات لكنها لم تتضمن بحثا للمسائل المفاهيمية.
    Comptabili-sation au décaisse-ment pour les retraités UN سداد التزامات المتقاعدين الحاليين أولا بأول
    La note présentée à la session en cours faisait le point au 31 décembre 2013 de l'évolution du taux de remplacement du revenu, afin d'aider le Comité à suivre les conséquences de la variation des taux de change pour les retraités qui vivent en dehors des États-Unis et qui ont opté pour le système de la double filière. UN وتضمنت المذكرة المقدمة في دورة المجلس الحالية معلومات محدّثة عن تحليل نسبة استبدال الدخل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بغية مساعدة المجلس في رصد آثار التقلبات في أسعار صرف العملات على المتقاعدين المقيمين خارج الولايات المتحدة الذين يختارون الحصول على الاستحقاقات في إطار النهج ذي الشقين لنظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    291. Depuis le 1er janvier 2010, le montant des pensions a été révisé pour les retraités ayant été employés dans le secteur de la production agricole durant leur période d'activité professionnelle. UN 291- ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2010، تم تعديل مقدار المعاشات التقاعدية للمتقاعدين الذين كانوا يعملون في قطاع الإنتاج الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد