ويكيبيديا

    "pour les serbes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للصرب
        
    • لصرب
        
    • إلى الصرب
        
    • على الصرب
        
    • صربيا
        
    L'aubaine et le choix pour les Serbes sembleraient évidents pour la plupart. UN إن الصفقة والخيار بالنسبة للصرب قد يبدوان واضحين للغالبية.
    Les problèmes les plus inquiétants pour les Serbes du Kosovo aujourd'hui, ce sont les tensions créées et orchestrées à des fins nationalistes. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق بالنسبة للصرب في كوسوفو اليوم هي التوترات الناشئة والمدبرة لتحقيق مآرب قومية.
    La situation est aggravée par l'environnement économique qui est difficile pour tous les habitants mais surtout pour les Serbes de Croatie qui sont souvent victimes de pratiques discriminatoires. UN ويتفاقم الوضع بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة بالنسبة لجميع المقيمين وبالنسبة للصرب الكرواتيين بوجه خاص ﻷنهم في أغلب اﻷحيان ضحايا الممارسات التمييزية.
    Il faudra prévoir des modalités d'autonomie pour les Serbes de Krajina. UN وسيتعين إيجاد ترتيبات الحكم الذاتي لصرب كرايينا.
    Les soins tertiaires pour les Serbes du Kosovo sont largement confinés au nord de Mitrovica. UN وتنحصر الرعاية التي توفرها أطراف ثالثة لصرب كوسوفو بشكل كبير في الجزء الشمالي من منطقة متروفيتشا.
    Les agressions dont étaient parfois victimes ceux qui étaient rentrés n'étaient pas un signe encourageant pour les Serbes. UN وإن الهجمات التي تُشن بين حين وآخر على العائدين تحمل رسالة سلبية إلى الصرب.
    La situation est aggravée par l'environnement économique qui est difficile pour tous les habitants mais surtout pour les Serbes de Croatie qui sont souvent victimes de pratiques discriminatoires. UN وتتفاقم الحالة بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة على جميع المقيمين، ولكن بشكل خاص على الصرب الكرواتيين الذين يقعون في الغالب ضحية الممارسات التمييزية.
    La KFOR et la MINUK sont ainsi devenues les complices des crimes les plus graves contre les Serbes et autres non-Albanais et sont les principaux responsables de l'absence de toute sécurité pour les Serbes et autres non-Albanais dans la province. UN وهكذا أصبحت القوة الدولية والإدارة المؤقتة شريكتين في أخطر الجرائم المرتكبة ضد الصرب وسواهم من غير الألبان، وهما مسؤولتان إلى حد كبير عن انعدام أبسط ظروف الأمن للصرب وسواهم من غير الألبان.
    Les terroristes de l'< < ALK > > ont intensifié les attaques au mortier et autres attaques armées sur le village de Gorazdevac pour empêcher ce dernier de devenir un centre pour les Serbes revenant dans la région de la Metohija. UN وكثف إرهابيو جيش تحرير كوسوفو القصف بمدافع الهاون وشنوا غير ذلك من الاعتداءات المسلحة على قرية غورازديفاتس لمنعها من أن تتحول إلى مركز للصرب العائدين إلى منطقة ميتوهيا.
    En outre, il est indispensable dans toutes négociations de paix d'accorder aux populations non serbes du Kosovo, de Sandjak et de Voïvodine les mêmes droits et privilèges que ceux demandés pour les Serbes de Bosnie. UN وباﻹضافــة الــى ذلك، من الضروري في أية مفاوضات للسلم أن يعطي للسكان غير الصرب في كوسوفو وسانجاك وفويفودينا نفس الحقوق والامتيازات المطلوبة للصرب في البوسنة.
    Il faut que toutes les parties rejettent les voix des extrémistes qui se complaisent dans les vieilles habitudes et croient qu'il est impossible pour les Serbes et les Albanais de normaliser leurs relations en parvenant à un compromis historique. UN إن ما يتعين على الجميع فعله هو رفض الأصوات المتشددة التي تجد راحة في الطرق القديمة، وتعتقد أنه من المستحيل للصرب والألبان تطبيع علاقاتهم بالتوصل إلى حل توفيقي تاريخي.
    Les sites religieux orthodoxes et les institutions serbes sont un élément essentiel de la vie en société pour les Serbes du Kosovo. UN 55 - تمثل المواقع والمؤسسات الدينية للصرب الأرثوذكس عنصرا بالغ الحساسية في النسيج الروحي لمجتمع صرب كوسوفو.
    Ce patrimoine culturel est précieux non seulement pour les Serbes du Kosovo, mais également pour les Albanais et l'ensemble des citoyens du Kosovo, ainsi que pour la Serbie, la région tout entière et l'ensemble de l'Europe. UN فهو تراث ثقافي ثمين لا بالنسبة للصرب في كوسوفو فحسب بل أيضا للألبان وجميع المواطنين الآخرين الذين يعيشون في كوسوفو، وكذلك بالنسبة لصربيا والمنطقة بأكملها وأوروبا بأسرها.
    Vive la Grande Serbie Serbie pour les Serbes Open Subtitles تعيش صربيا العظيمه صربيا للصرب
    Au cours de la période, huit opérations de déminage ont été surveillées : deux pour les Serbes de Bosnie et six pour les Bosniaques. UN 10 - وخلال هذه الفترة تم رصد ما مجموعه 8 أنماط من الأنشطة المتصلة بإزالة الألغام: 2 لصرب البوسنة؛ و 6 لكروات البوسنة.
    247. L'efficacité des tribunaux suppose leur facilité d'accès, laquelle a posé un problème immédiat au Kosovo, en particulier pour les Serbes du Kosovo, qui craignent pour leur sécurité. UN 247- وكيما تكون المحاكم فعالة فإن إمكانية الوصول إليها يجب أن تكون عملية وهذا يمثل قضية ملحة في كوسوفو، وبخاصة لصرب كوسوفو الذين تعتمد قضيتهم في هذا الشأن على الأمن.
    Les soldats de la SFOR ont surveillé 199 activités relatives à l'entraînement et aux déplacements au cours de la période à l'examen : 105 pour les Serbes de Bosnie, 43 pour les Bosniens, 13 pour les Croates de Bosnie et 38 pour la Fédération. UN 8 - ورصد الجنود التابعون لقوة تحقيق الاستقرار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 199 نشاطا تضمنت تدريبات القوات وتنقلاتها: منها 105 لصرب البوسنة، و 43 للبوسنيين، و 13 لكروات البوسنة، و 38 للاتحاد.
    - Que l'acheminement sans entrave de l'aide humanitaire soit assuré; notamment pour les Serbes isolés, groupe le plus vulnérable de la population de la province; UN - أن يتاح إيصال المساعدة الإنسانية بلا عراقيل، خاصة إلى الصرب المعزولين بوصفهم أشد فئات السكان تعرضا في المقاطعة؛
    Dans ces anciens Secteurs, la situation est aggravée par l'environnement économique, difficile pour tous les habitants mais surtout pour les Serbes de Croatie, qui sont souvent victimes de pratiques discriminatoires. UN وقد تفاقمت الحالة في القطاعات السابقة بفعل الظروف الاقتصادية الصعبة التي تواجه جميع المقيمين، ولكن بشكل خاص بالنسبة إلى الصرب الكرواتيين الذين كثيراً ما يكونون هم ضحايا ممارسات تمييزية.
    27. Avec les politiques actuelles, toute amélioration de la situation économique générale quelle qu'elle soit n'aurait probablement qu'un effet minimal pour les Serbes de Croatie des anciens Secteurs Nord et Sud, dont la plupart sont âgés et pauvres. UN ٧٢- وفي ظل السياسات الحالية، فمن المحتمل أن يكون لي تحسﱠن في الحالة الاقتصادية تأثير ضئيل على الصرب الكرواتيين في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين لكون معظمهم من المسنين والفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد