Compte tenu de cette expérience et des efforts exceptionnels du Comité, la présente session sera un modèle à suivre pour les sessions à venir. | UN | وفي ضوء خبرة اللجنة وجهودها الاستثنائية، يمكن اعتبار هذه الدورة نموذجا يقتدى به في الدورات المقبلة. |
Si l'Uruguay ne fera pas obstacle au consensus, il maintient sa position selon laquelle la décision allant être adoptée ne devrait pas constituer un précédent pour les sessions à venir. | UN | وأضاف قائلا إن أوروغواي، رغم أنها لن تُخل بتوافق الآراء، تتمسك بموقفها القائل بأن المقرر الذي سيُتخذ ينبغي ألا ينشئ سابقة يُرتكن إليها في الدورات المقبلة. |
Le secrétariat continuera d'établir des listes confidentielles et non confidentielles pour les sessions à venir de la Commission tant que les critères relatifs à la procédure d'examen des communications n'auront pas été élargis ou modifiés. | UN | وستواصل اﻷمانة تجميع قوائم سرية وأخرى غير سرية للعرض في الدورات المقبلة للجنة ما دامت المعايير الاجرائية المتبعة بشأن الرسائل على حالها دون زيادة أو تغيير. الحواشي |
J'espère que cela établira un bon précédent, non seulement pour les sessions à venir de l'Assemblée générale mais également pour les autres institutions des Nations Unies. | UN | وآمل أن يُرسي هذا سابقة جيدة، ليس للدورات المقبلة للجمعية العامة فحسب، وإنما أيضا لسائر المؤسسات الأخرى للأمم المتحدة. |
Cette décision serait sans préjudice du droit des États Membres de soumettre des pouvoirs séparés et ne créerait pas de précédent pour les sessions à venir. | UN | وذلك دون مساس بحق الدول الأعضاء في تقديم وثائق تفويض منفصلة ودون أن يشكل سابقة للدورات المقبلة. |
Le Conseil tiendra un débat consacré aux affaires humanitaires pendant deux jours à sa session de fond de 1998, étant entendu que la pratique suivie cette année ne constituera en aucun cas un précédent pour les sessions à venir. | UN | وسيعقد المجلس جزءا للشؤون اﻹنسانية لمدة يومين خلال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، مع العلم بأن الممارسة التي ستجري في هذا العام لن تشكل سابقة يعتد بها في الدورات المقبلة. |
Au paragraphe 10 de sa décision 7/5, le Comité de haut niveau a demandé que soit établi, pour les sessions à venir, un seul document sur le sujet. | UN | وطلبت اللجنة الرفيعة المستوى في الفقرة ١٠ من مقررها ٧/٥، اعداد وثيقة واحدة بشأن الموضوع في الدورات المقبلة. |
Pour commencer, quelques délégations ont proposé que, pour les sessions à venir, ce point soit regroupé avec le rapport annuel de l'Administratrice parce que la plupart des délégations font leurs commentaires sur les questions de financement lors des observations générales. | UN | 24 - في البداية، اقترحت بعض الوفود دمج هذا البند في التقرير السنوي لمدير البرنامج في الدورات المقبلة نظرا لكون الغالبية العظمى من الوفود تقدم تعليقاتها عن مسائل التمويل ضمن ملاحظاتها العامة. |
21. À la même séance, le Conseil a examiné les modalités de gestion du temps au cours de la première session, étant entendu que celles-ci s'appliqueraient à titre provisoire et ne serviraient pas de précédent pour les sessions à venir. | UN | 21- وفي الجلسة ذاتها، نظر المجلس في طرائق إدارة الوقت في أثناء الدورة الأولى على أساس أن تطبق هذه الطرائق بصورة مؤقتة وألا تشكل سابقة يُعمل بها في الدورات المقبلة. |
En outre, compte tenu de ce nouveau format, la Commission a aussi décidé de demander au Conseil économique et social d'envisager, pour les sessions à venir, de prolonger de deux ans le mandat du bureau de la Commission du développement durable de façon à le faire coïncider avec le nouveau cycle de travail de deux ans. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء شكلها الجديد، قررت اللجنة أيضا أن تطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يمد إلى عامين فترة ولاية مكتب لجنة التنمية الاجتماعية في الدورات المقبلة بما يتزامن ذلك مع الأخذ بدورة العمل التي مدتها عامان. |
Pour commencer, quelques délégations ont proposé que, pour les sessions à venir, ce point soit regroupé avec le rapport annuel de l'Administratrice parce que la plupart des délégations font leurs commentaires sur les questions de financement lors des observations générales. | UN | 24 - في البداية، اقترحت بعض الوفود دمج هذا البند في التقرير السنوي لمدير البرنامج في الدورات المقبلة نظرا لكون الغالبية العظمى من الوفود تقدم تعليقاتها عن مسائل التمويل ضمن ملاحظاتها العامة. |
Dans sa décision 68/512 du 5 novembre 2013, l'Assemblée générale a décidé que le débat général de la soixante-neuvième session commencerait le mercredi 24 septembre 2014 et que cette disposition ne créerait en aucun cas un précédent pour les sessions à venir. | UN | وفقا للمقرر 68/512 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قررت الجمعية العامة أن تبدأ المناقشةُ العامة في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة يوم الأربعاء 24 أيلول/سبتمبر 2014، وألا يشكل هذا الترتيب بأي حال سابقة تُتبع في الدورات المقبلة. |
À sa 43e séance plénière, le 5 novembre 2013, l'Assemblée générale, sur la proposition de son Président, rappelant sa résolution 57/301 du 13 mars 2003, en particulier le paragraphe 2, a décidé que le débat général de la soixante-neuvième session commencerait le mercredi 24 septembre 2014 et que cette disposition ne créerait en aucun cas un précédent pour les sessions à venir. | UN | قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 43، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بناء على اقتراح رئيسها()، وقد أشارت إلى قرارها 57/301 المؤرخ 13 آذار/مارس 2003، ولا سيما الفقرة 2 منه، أن تبدأ المناقشة العامة للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة يوم الأربعاء الموافق 24 أيلول/سبتمبر 2014، وألا يشكل هذا الترتيب بأي حال من الأحوال سابقة تتبع في الدورات المقبلة. |
Elle espère que l'adoption de la résolution constituera un précédent pour les sessions à venir. | UN | وتمنت أن يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى إيجاد سابقة للدورات المقبلة. |
< < le débat général de la soixante-quatrième session se tiendra du mercredi 23 septembre au samedi 26 septembre et du lundi 28 septembre au mercredi 30 septembre 2009, et que ces dispositions ne constituent en aucun cas un précédent pour les sessions à venir. > > | UN | " أن تُعقد المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين اعتبارا من الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر إلى السبت، 26 أيلول/سبتمبر، ومن الاثنين، 28 أيلول/سبتمبر إلى الأربعاء، 30 أيلول/سبتمبر 2009، وألاَ تشكل هذه الترتيبات بأي حال من الأحوال سابقة بالنسبة للدورات المقبلة " . |
Par sa décision 56/468 du 1er mai 2002, l'Assemblée générale a décidé de tenir un débat général de huit jours à sa cinquante-septième session, du jeudi 12 septembre au dimanche 15 septembre, et du mardi 17 septembre au vendredi 20 septembre 2002, et que cette disposition ne créerait en aucun cas un précédent pour les sessions à venir. | UN | وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 56/468، المؤرخ 1 أيار/مايو 2002، إجراء مناقشة عامة مدتها ثمانية أيام أثناء دورتها السابعة والخمسين، من يوم الخميس 12 أيلول/سبتمبر إلى يوم الأحد 15 أيلول/سبتمبر، ومن يوم الثلاثاء 17 أيلول/سبتمبر إلى يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر 2002، على أن لا يشكل هذا الترتيب، بأي حال من الأحوال، سابقة بالنسبة للدورات المقبلة. |