ويكيبيديا

    "pour les télécommunications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • تولي الاتصالات
        
    • ﻷغراض الاتصالات
        
    • السلكي واللاسلكي
        
    • في الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    Ce montant accuse une diminution de 2 245 200 dollars du fait du transfert des ressources nécessaires pour les télécommunications au sous-programme 2; UN ويعكس هذا الاعتماد نقصانــا قدره 200 245 2 دولار يعزى إلى نقل موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى البرنامج الفرعي 2؛
    Une aide complémentaire est affectée à l'installation d'un système de commutation pour les télécommunications internationales au Mozambique. UN كما يقدم دعم إضافي لتركيب لوحة مفاتيح للاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية في موزامبيق.
    Le recours à la technologie des satellites, domaine où la collaboration régionale peut se développer considérablement, peut être d'une grande utilité à cet égard tant pour les télécommunications que pour la navigation. UN ويمكن أن يكون لاستخدام تكنولوجيا السواتل للاتصالات السلكية واللاسلكية وﻷغراض الملاحة أثر كبير في هذا الصدد. وهو ميدان ينطوي على إمكانات ضخمة بالنسبة للتعاون اﻹقليمي.
    26. Au cours de l'année écoulée, la Société iranienne de télécommunication a également annoncé un appel d'offres pour la construction et le lancement de deux satellites géostationnaires fonctionnant en bandes Ku, qui seront placées à 37° et à 47° de latitude E. Ces satellites, appelés " Zohreh " remplaceront le satellite INTELSAT actuellement utilisé pour les télécommunications intérieures. UN 26- وخلال السنة الماضية، أعلنت الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أيضا عن مناقصة لتشييد واطلاق ساتلين ثابتي المدار بالنسبة للأرض يعملات بالتردد Ku، من المقرر وضعهما بدرجة 34 شرقا و47 شرقا. وقد أطلق على الساتلين اسم " زهرة " والغرض منهما هو تولي الاتصالات الداخلية التي تتم حاليا بواسطة الساتل انتلسات.
    Fonctions générales de l’objet spatial: Satellite expérimental pour les télécommunications mobiles UN الوظيفة العامة : ساتل تجريبي ﻷغراض الاتصالات المتنقلة
    Dans certains pays comme l'Inde, les Philippines, le Mexique, Sri Lanka, le Zimbabwe et le Brésil, l'utilisation des systèmes photovoltaïques est en plein essor, en particulier pour les télécommunications et l'éclairage public et domestique. UN ويسجل استخدام النظم الفولطاضوئية ازديادا في بعض البلدان مثل الهند والفلبين والمكسيك وسري لانكا وزمبابوي والبرازيل، ولا سيما في الاتصالات السلكية واللاسلكية وإضاءة الشوارع والمنازل أيضا.
    À l’heure actuelle, les cinq satellites de la série du Système national de satellite indien (INSAT) fournissent des services opérationnels pour les télécommunications, la télévision, la météorologie et la gestion des catastrophes. UN وفي الوقت الحالي ، تقدم خمسة سواتل في سلسلة شبكة السواتل الوطنية الهندية خدمات عملية في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية والبث التلفزي واﻷرصاد الجوية ومجابهة الكوارث الطبيعية .
    Telecom Australia applique des techniques photovoltaïques depuis les années 80 pour les télécommunications tandis que l'on recourt à des mesures d'incitation économique au niveau national afin d'encourager la demande de chauffe-eau solaires. UN وقد استخدمت المؤسسة الاسترالية للاتصالات السلكية واللاسلكية تكنولوجيات ضوئية فولطائية منذ الثمانينات ﻷغراض الاتصالات السلكية واللاسلكية، بينما استخدمت الحوافز الاقتصادية على المستوى الوطني لتشجيع الطلب على نظم تسخين المياه بالطاقة الشمسية.
    La collaboration interinstitutions a permis de définir des normes pour les télécommunications en urgence et de conclure des accords pour le développement du PAS. UN وأسفر التعاون فيما بين الوكالات عن وضع معايير للاتصالات السلكية واللاسلكية وفي حالات الطوارئ عقد اتفاقات للتعاون بشأن التطورات في مجال نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات.
    Sans préjudice de la déclaration qui figure au paragraphe 11 du plan, l'acceptation du plan par le Secrétaire général ne vaut pas, à l'heure actuelle, acceptation de l'enveloppe budgétaire pour les télécommunications ni des articles énumérés expressément à l'annexe VII au plan. UN ودون أي مساس بالبيان الوارد في الفقرة ١١ من الخطة، لا يشكل قبول اﻷمين العام للخطة في الوقت الحالي إقرارا سواء للاعتماد المخصص في الميزانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أو البنود المحددة المدرجة في المرفق السابع من الخطة.
    Dans le secteur des télécommunications, la Commission technique pour les télécommunications en Amérique centrale s'est affirmée en tant qu'institution régionale et a mis sur pied 40 projets, parmi lesquels quelques projets régionaux. Ceux-ci ont contribué à favoriser l'intégration régionale ainsi que le développement du secteur des télécommunications des différents pays. UN وفي قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، انبثقت اللجنة التقنية للاتصالات السلكية واللاسلكية في أمريكا الوسطى كمؤسسة إقليمية ووضعت ٤٠ مشروعا، منها بعض المشاريع اﻹقليمية التي تعمل على تحقيق التكامل اﻹقليمي فضلا عن تنمية هذا القطاع في فرادى البلدان.
    Pour l'exercice biennal 1998-1999, le Secrétaire général se propose de continuer de demander des ressources pour les télécommunications au titre des activités du programme ordinaire dans le projet de budget-programme. UN ويقترح اﻷمين العام، بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، مواصلة طلب موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية كجزء من البرنامج العادي لﻷنشطة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Comme on l'a déjà indiqué, Guam, continue d'être une importante plaque tournante pour les télécommunications dans la zone de la bordure asiatique du Pacifique. UN 31 - وكما ذكر سابقا، ما زالت غوام تمثل مركزا رئيسيا للاتصالات السلكية واللاسلكية للبلدان الآسيوية المطلة على المحيط الهادئ.
    Les services d'infrastructure représentaient en 2007 plus de 35 % du commerce mondial des services, dont 22,5 % pour le transport, 10,2 % pour les finances, 2,3 % pour les télécommunications et plus de 2 % pour l'eau et l'électricité. UN فقد مثلت هذه القطاعات في عام 2007 أكثر من 35 في المائة من تجارة الخدمات على الصعيد العالمي، منها 22.5 في المائة لقطاع النقل، و10.2 في المائة لخدمات التمويل، و2.3 في المائة للاتصالات السلكية واللاسلكية وأكثر من 2 في المائة للكهرباء والماء.
    Au nombre des autres obstacles courants figurent le coût élevé du matériel et des services en matière de télécommunications, l'accès limité aux réseaux, le petit nombre de fournisseurs de services sur l'Internet ainsi que la disponibilité et le coût des bandes passantes pour les télécommunications. UN وتشمل العوائق الشائعة الأخرى ارتفاع تكاليف المعدات وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، ومحدودية الاتصال بالشبكات، وقلة عدد مقدمي خدمة الإنترنت، وعدم توفر نطاق التردد العريض للاتصالات السلكية واللاسلكية وارتفاع تكلفته.
    Deux mesures ont été prises à cet égard : premièrement, l'adoption en novembre 2000 d'une politique des télécommunications qui définit les diverses étapes menant à la privatisation et à la concurrence et, deuxièmement, la création en mars 2001 de l'Agence de réglementation des communications, organisme de réglementation indépendant pour les télécommunications et la radiodiffusion. UN وثمة تطوران حاسمان في هذا الصدد: أولهما اعتماد سياسة الاتصالات السلكية واللاسلكية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لتحديد مختلف الخطوات اللازمة نحو الخصخصة والمنافسة الكاملة، وثانيهما إنشاء الوكالة التنظيمية للاتصالات في نيسان/أبريل 2001، وهي جهة تنظيمية مستقلة للاتصالات السلكية واللاسلكية والبث.
    26. En 2002, elle a également annoncé un appel d'offres pour la construction et le lancement de deux satellites géostationnaires fonctionnant en bande Ku, qui seront placés à 34° et à 47° de latitude E. Ces satellites, appelés " Zohreh " , remplaceront le satellite Intelsat actuellement utilisé pour les télécommunications intérieures. UN 26- وخلال عام 2002، أعلنت الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أيضا عن مناقصة لتشييد واطلاق ساتلين ثابتي المدار بالنسبة للأرض يعملان على النطاق الترددي Ku، من المقرر وضعهما بدرجة 34 شرقا و47 شرقا. وقد أطلق على الساتلين اسم " زهرة " والغرض منهما هو تولي الاتصالات الداخلية التي تتم حاليا بواسطة الساتل انتلسات.
    Elle a lancé des satellites pour la République de Corée et la Malaisie; elle a conclu un accord avec le Gouvernement portugais sur des activités relatives aux sciences spatiales, à la télédétection, aux télécommunications et à la recherche en microgravité; et elle a décidé de coopérer avec le Japon pour les télécommunications, les vols spatiaux habités et le projet de construction de la Station spatiale internationale. UN كما أطلقت إيسا سواتل لصالح جمهورية كوريا وماليزيا . وتوصلت إيسا الى اتفاق مع حكومة البرتغال بشأن أنشطة في علوم الفضاء والاستشعار عن بعد والاتصالات السلكية واللاسلكية واﻷبحاث المتعلقة بالجاذبية الصغرى ؛ واتفقت إيسا على التعاون مع اليابان في الاتصالات السلكية واللاسلكية والرحلات الفضائية المأهولة ومشروع المحطة الفضائية الدولية .
    23. La Conférence préparatoire a souligné l’importance des communications spatiales pour les télécommunications et l’enseignement en zone rurale, l’apprentissage à distance, la télémédecine et du perfectionnement de technologies appropriées pour ces services. UN ٣٢ - شدد المؤتمر التحضيري على أهمية الاتصالات الفضائية في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية الريفية ، والتعليم ، والتعليم عن بعد ، والطب البعادي ، وأهمية مواصلة تحسين التكنولوجيات الملائمة لهذه الخدمات .
    * Le matériel commandé au titre du programme humanitaire étant arrivé, le groupe de travail sectoriel pour les télécommunications a repris ses activités d'observation le 26 avril 2001. UN * مع وصول المعدات التي تم توفيرها بموجب برنامج المساعدة الإنسانية، استأنف الفريق العامل القطاعي المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية أنشطة المراقبة الخاصة به في 26 نيسان/أبريل 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد