ويكيبيديا

    "pour les travaux futurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للعمل في المستقبل
        
    • لﻷعمال المقبلة
        
    • للعمل المقبل
        
    • لمزيد من العمل
        
    • للأعمال الباقية
        
    • من أجل العمل في المستقبل
        
    • لمستقبل عمل
        
    • المتعلقة بالعمل في المستقبل
        
    • للعمل مستقبلا
        
    Néanmoins, il est apparu que pour les délégations gouvernementales participantes, les variantes pouvaient être considérées comme une base acceptable pour les travaux futurs et pouvaient être présentées au Groupe de travail de manière à faire progresser les travaux en séance plénière. UN غير أن الرأي الناشئ لدى الوفود الحكومية المشاركة هو أن النصوص البديلة يمكن اعتبارها أساساً مقبولاً للعمل في المستقبل ويمكن أن تقدم إلى الفريق العامل قصد التقدم في المناقشة في الجلسة العامة.
    Vu l'absence de toute liste exhaustive de ce type, un tel effort constituerait sans doute une base solide pour les travaux futurs. UN وبما أنه ليس هناك أي جرد شامل من هذا النوع، فسيشكل مجهود من ذلك القبيل بالتأكيد أساسا سليما للعمل في المستقبل.
    Il appuie la décision de la CDI de recommander la clôture du sujet et se plaît à noter l’heureux précédent que cela constituera pour les travaux futurs. UN وأعرب عن تأييده لقرار لجنة القانون الدولي بالتوصية بإغلاق المناقشة في الموضوع وأشار إلى أن هذا سيشكل سابقة سعيدة بالنسبة لﻷعمال المقبلة.
    Il s'efforce de cerner les questions qui semblent particulièrement importantes pour les travaux futurs du Conseil et de ses organes subsidiaires dans le domaine du développement durable. UN وهو يحاول أن يحدد تلك القضايا التي تبدو ذات أهمية خاصة لﻷعمال المقبلة للمجلس وهيئاته الفرعية في ميدان التنمية المستدامة.
    La Colombie juge tout à fait pertinents les trois thèmes proposés pour les travaux futurs du Groupe de travail sur le commerce électronique. UN تعتبر كولومبيا المواضيع الثلاثة المقترحة للعمل المقبل للفريق العامل ملائمة بدرجة عالية.
    constituait un point de départ utile et une bonne base pour les travaux futurs. UN يمثل نقطة انطلاق مفيدة وأساسا جيدا لمزيد من العمل.
    Le Directeur général a ajouté que cette décision constituait une excellente rampe de lancement pour les travaux futurs et pour la conclusion des négociations en temps voulu. UN وذكر كذلك أن القرار يتيح منصة انطلاق ممتازة للأعمال الباقية ولاختتام المفاوضات في الوقت المناسب.
    Il recense, en outre, les principales priorités pour les travaux futurs. UN ويحدد التقرير أيضا الأولويات الرئيسية للعمل في المستقبل.
    Les délégations ont, en général, exprimé leur appui à la version révisée du document officieux et ont indiqué notamment qu'elle constituait une bonne base pour les travaux futurs du Comité. UN 130 - وأُعرب عن تأييد عام للورقة غير الرسمية المنقحة، وأشير إلى أنها تمثل أساسا جيدا للعمل في المستقبل.
    Le communiqué du Sommet de Denver indique les questions prioritaires pour les travaux futurs sur le développement durable sans évoquer l'élimination de la pauvreté et les besoins particuliers des pays en développement. UN ويدرج البيان الصادر عن قمة دنفر قائمة بالمسائل ذات اﻷولوية للعمل في المستقبل بشأن التنمية دون أية إشارة إلى استئصال الفقر والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Le Groupe de travail a procédé à un échange de vues sur la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, lequel a donné lieu à un document officieux du Président comportant de nombreux éléments utiles pour les travaux futurs. UN وقد نتج عن تبادل اﻵراء الذي دار في الفريق العامل بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح ورقة غفل قدمها الرئيس تحتوي على عناصر مفيدة كثيرة بالنسبة للعمل في المستقبل.
    Ces consultations extrêmement utiles ont mis en lumière les besoins propres des divers pays et régions et abouti à des suggestions concrètes pour les travaux futurs. UN وكانت هذه المشاورات قيمة للغاية في إلقاء نظرة ثاقبة على الاحتياجات المختلفة لشتى البلدان والمناطق وفي توليد اقتراحات عملية للعمل في المستقبل.
    On a aussi reproché au Groupe de travail de ne pas avoir présenté de calendrier pour les travaux futurs de la Commission sur le sujet Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 10 (A/50/10), par. 205. UN كما أوخذ الفريق العامل على عدم تقديمه لجدول زمني لﻷعمال المقبلة للجنة بشأن هذا الموضوع)١٧(.
    Le Secrétariat continuera à rechercher des ressources pour que l’établissement des volumes III et IV du Supplément No 5 et du volume VI du Supplément No 6 puisse être mené à bien pendant l’exercice biennal, mais des ressources suffisantes devront être prévues dans le budget pour les travaux futurs relatifs à l’établissement des volumes du Répertoire, en particulier en ce qui concerne les derniers volumes du Supplément No 6. UN ٣٠ - ومع أن اﻷمانة العامة ستواصل تحديد الموارد اللازمة لاستكمال المجلدين الثالث والرابع من الملحق رقم ٥ والمجلد السادس من الملحق رقم ٦ خلال فترة السنتين، إلا أنه ينبغي وضع أساس مناسب في الميزانية لﻷعمال المقبلة المتعلقة بمجلدات المرجع ولا سيما بالنسبة للمجلدات المتبقية من الملحق رقم ٦ للمرجع.
    Le texte de négociation révisé mis au point par ce comité fournit une bonne base pour les travaux futurs du Groupe de travail et pour l'élaboration du texte définitif du projet de convention (A/C.6/49/L.4) dont la Commission est saisie. UN والنص التفاوضي المنقح الذي وصفته اللجنة المخصصة يوفر أساسا طيبا لﻷعمال المقبلة التي سيضطلع بها الفريق العامل ولعملية وضع نص نهائي لمشروع الاتفاقية )A/C.6/49/L.4( المعروض على اللجنة.
    Le texte fait des recommandations pour les travaux futurs, invite tous les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale et prend note des recommandations formulées dans l'étude sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN كما يقدم النص توصيات للعمل المقبل تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cependant, les modèles existants peuvent constituer une base utile pour les travaux futurs destinés à répondre aux besoins des pays en développement en matière d'analyse. UN ومع ذلك، فإن النماذج الحالية يمكن أن تستخدم كقاعدة مفيدة للعمل المقبل فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات التحليلية للبلدان النامية.
    3. Conclusions et recommandations pour les travaux futurs UN ٣ - استنتاجات وتوصيات للعمل المقبل
    Bien que certaines dispositions, en particulier les articles 25 et 41, doivent être retravaillées, dans l'ensemble les articles sont cohérents et équilibrés et constituent une bonne base pour les travaux futurs. UN وأضاف إنه على الرغم من بعض الأحكام التي تتطلب عملا إضافيا، وخصوصا المادتين 25 و 41، فإن المواد ككل مصاغة ومتوازنة بصورة جيدة وتشكل أساسا جيدا لمزيد من العمل.
    Le Directeur général a ajouté que cette décision constituait une excellente rampe de lancement pour les travaux futurs et pour la conclusion des négociations en temps voulu. UN وذكر كذلك أن القرار يتيح منصة انطلاق ممتازة للأعمال الباقية ولاختتام المفاوضات في الوقت المناسب.
    Un mécanisme pour les travaux futurs UN آلية من أجل العمل في المستقبل
    Chacune de ces options a des conséquences différentes pour les travaux futurs de la Commission. UN وقال إن لكل من هذه الحلول آثار مختلفة بالنسبة لمستقبل عمل اللجنة.
    Mesures proposées et recommandations pour les travaux futurs UN دال - اقتراحات بشأن التدابير و التوصيات المتعلقة بالعمل في المستقبل
    Bien que celui-ci soit pour l'essentiel demeuré inchangé en dépit de ces efforts, ceux-ci n'en ont pas moins posé des fondements importants pour les travaux futurs. UN ورغم أن مشروع القرار ظل دون تغيير كبير بالرغم من هذه الجهود فإنه يصلح مع ذلك كأساس هام للعمل مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد