ويكيبيديا

    "pour les travaux préparatoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأعمال التحضيرية
        
    • عن الأعمال التحضيرية
        
    • والأعمال التحضيرية
        
    • من أجل العمل التحضيري
        
    • في الاستعدادات الجارية
        
    • فيما يتصل باﻷعمال التحضيرية
        
    Il a été encouragé par le soutien manifesté par un grand nombre d'États Membres pour les travaux préparatoires de la Commission. UN وكان التأييد الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول الأعضاء للأعمال التحضيرية التي تضطلع بها اللجنة أمرا مشجعا.
    Il inclut une allocation spéciale pour les travaux préparatoires calculée sur la base des deux tiers du nombre de jours prévu pour les réunions judiciaires. UN ويشمل ذلك بدلا خاصا للأعمال التحضيرية يستند حسابه إلى ثلثي عدد الأيام المتوخاة للجلسات القضائية.
    Ce montant comprend une allocation spéciale pour les travaux préparatoires fondée sur les six septièmes du nombre de jours prévu pour les réunions judiciaires. UN ويشمل ذلك بدلا خاصا للأعمال التحضيرية يستند حسابه إلى ستة أسباع عدد الأيام المتوخاة للجلسات القضائية.
    Les juges peuvent également percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les sessions du Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يدفع للقضاة أيضا بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل اجتماعات المحكمة.
    Les juges peuvent percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les réunions du Tribunal. UN 68 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    J'aimerais également adresser mes félicitations et mes remerciements au Secrétariat pour la qualité des documents fournis et pour les travaux préparatoires d'une manière générale. UN وأعرب عن الشكر أيضا للأمانة العامة على ما قدمته من وثائق ذات نوعية عالية والأعمال التحضيرية الشاملة التي قامت بها.
    Pour ce qui était de la documentation des réunions futures, il était important que les documents soient distribués en temps voulu, y compris dans leur version chinoise, nécessaire pour les travaux préparatoires devant être faits à Beijing. UN وفيما يتعلق بوثائق الاجتماعات المقبلة، قال إنه من المهم أن تتاح الوثائق في وقت مناسب، بما في ذلك النصوص المُعدة بالصينية التي ستلزم من أجل العمل التحضيري في بكين.
    Au sein du Secrétariat de l'ONU, les activités liées aux populations autochtones, y compris les activités de coordination, relevaient jusqu'ici exclusivement du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, organisme désigné comme chef de file pour les travaux préparatoires à la création de l'Instance. UN 9 - وداخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، ما برحت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حتى الآن تضطلع دون غيرها بالأنشطة المتعلقة بالسكان الأصليين، ويشمل ذلك أنشطة التنسيق. والمفوضية كانت الجهاز الرائد في الاستعدادات الجارية للمحفل.
    L’UNU/INTECH et l’UNU/WIDER ont conjointement assumé les fonctions de centre de liaison de l’UNU pour les travaux préparatoires de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٦٢٢ - وعمل معهد التكنولوجيات الجديدة والمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابعان للجامعة على نحو مشترك كمركز تنسيق لجامعة اﻷمم المتحدة فيما يتصل باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Ce montant comprend une allocation spéciale pour les travaux préparatoires fondée sur les deux tiers du nombre de jours prévu pour les réunions judiciaires. UN ويشمل ذلك بدلا خاصا للأعمال التحضيرية يستند حسابه إلى ثلثي عدد الأيام المتوخاة للجلسات القضائية.
    S'agissant de l'affaire no 16, le montant de 1 477 700 euros prévu comprend une allocation spéciale pour les travaux préparatoires fondée sur les deux tiers du nombre de jours prévu pour les réunions judiciaires. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 16، يقترح مبلغ 700 477 1 يورو. ويشمل ذلك بدلا خاصا للأعمال التحضيرية يستند حسابه إلى ثلثي عدد الأيام المتوخاة للجلسات القضائية.
    4. Allocation spéciale pour les travaux préparatoires (2 semaines à raison de 220 jours ouvrés par an) (versement soumis à l'autorisation du Président) UN بدل خاص للأعمال التحضيرية (أسبوعان/على أساس 220 يوم عمل في السنة) خاضع لإذن الرئيس
    5. Indemnité de subsistance pour les travaux préparatoires (1 semaine pour 10 juges) (versement soumis à l'autorisation du Président) UN بدل إقامة للأعمال التحضيرية (أسبوع واحد لعشرة قضاة) خاضع لإذن الرئيس 10x1x7x1.4x198
    3. Allocation spéciale pour les travaux préparatoires (5 semaines à raison de 220 jours ouvrés par an) UN بدل خاص للأعمال التحضيرية (5 أسابيع/على أساس 220 يوم عمل في السنة)
    4. Indemnité de subsistance pour les travaux préparatoires (2,2 semaines pour 10 juges) UN بدل إقامة للأعمال التحضيرية (أسبوعان و 0.2 من الأسبوع لعشرة قضاة)
    Jusqu'à présent, des aides ont été accordées pour les travaux préparatoires visant à créer un centre de compétence nommé < < Femmes et fillettes handicapées > > ainsi que pour la préparation d'un programme de mentorat visant à faciliter l'entrée dans la vie professionnelle de jeunes femmes handicapées. UN وقد منحت الإعانات المالية حتى الآن للأعمال التحضيرية الرامية إلى إنشاء مركز كفاءة " النساء والفتيات المعوقات " وكذلك لإعداد برنامج إرشادي يهدف إلى تسهيل دخول الفتيات المعوقات إلى الحياة المهنية.
    3. Allocation spéciale pour les travaux préparatoires, sous réserve de l'autorisation du Président (35 jours/sur la base de 220 jours de travail préparatoire par an)c UN بدل خاص للأعمال التحضيرية (35 يوما/على أساس 220 يوم عمل في السنة) خاضع لإذن من الرئيس(ج)
    Les juges peuvent percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les réunions du Tribunal. UN 57 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Les juges peuvent percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les réunions du Tribunal. UN 38 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Les juges peuvent également percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les sessions du Tribunal. UN 19 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    D'autres missions portaient sur la fourniture d'un appui fonctionnel pour des réunions techniques et des réunions sous-régionales et pour les travaux préparatoires connexes; UN واتصلت مهام السفر أيضا بتقديم دعم فني للاجتماعات دون الإقليمية والتقنية، والأعمال التحضيرية المتصلة بها؛
    La Norvège a versé des contributions volontaires pour les travaux préparatoires du Tribunal ainsi que pour le financement des enquêtes qui sont actuellement commencées. UN وقدمت النرويج تبرعات من أجل العمل التحضيري للمحكمة ومن أجل التحقيقات الجارية حاليا.
    Au sein du Secrétariat de l'ONU, les activités liées aux populations autochtones, y compris les activités de coordination, relevaient jusqu'ici exclusivement du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, organisme désigné comme chef de file pour les travaux préparatoires à la création de l'Instance. UN 12 - وداخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، ما برحت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حتى الآن تضطلع دون غيرها بالأنشطة المتعلقة بالسكان الأصليين، ويشمل ذلك أنشطة التنسيق. والمفوضية كانت الوكالة الرائدة في الاستعدادات الجارية للمنتدى.
    226. L'UNU/INTECH et l'UNU/WIDER ont conjointement assumé les fonctions de centre de liaison de l'UNU pour les travaux préparatoires de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٦٢٢ - وعمل معهد التكنولوجيات الجديدة والمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابعان للجامعة على نحو مشترك كمركز تنسيق لجامعة اﻷمم المتحدة فيما يتصل باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد